хворый
胸衿
-ор, -ора, -оро〔形〕〈俗〉有病的. Дед у нас ~. 我家爷爷有病。
1. [罪犯]<赞>有经验的, 老练的
2. 狡猾的
3. 醉后感到不舒服的
胸衿
, -ор, -ора, -оро(形)<俗>有病的
Дед у нас хворый. 我家爷爷有病
胸衿, -ор, -ора, -оро(形)<俗>有病的
Дед у нас хворый. 我家爷爷有病
胸衿, -ор, -ора, -оро(形)<俗>有病的
Дед у нас хворый. 我家爷爷有病
хвор, хвора, хворо[形]〈俗〉有病的
хворый человек 病人
хворый вид 有病的样子
<俗>有病的
Дед у нас хворостяной. 我家爷爷有病
有病的, 患病的
в русских словах:
хворость
〔阴〕〈俗〉=хворь.
запалить
-лю, -лишь; -лнный (-н, -ена) 〔完〕запаливать, -аю, -аешь〔未〕что〈俗〉点(火), 把…点着, 燃起. ~ хворост 把干树枝点着.
хворост
собирать хворост - 拾柴火
хворостяной
〔形〕хворост①解的形容词.
взнести
Сын-то у меня перед смертию с год хворал, так и за себя оброку не взнес. (Тургенев) 我儿子死前病了近一年, 因此没有交上租子.
оздороветь
— То и дело хворает она у нас... - "她在我们家常常闹病".
в китайских словах:
欠爽
невеселый; хворый
толкование:
1. м. разг.-сниж.Нездоровый человек.
2. прил. разг.-сниж.
1) Соотносящийся по знач. с сущ.: хворь, связанный с ним.
2) Отличающийся хворью; нездоровый, больной.
синонимы:
см. бессильный, больнойпримеры:
我家爷爷有病
дед у нас хворый