царевич
王子 wángzǐ
沙皇的长子
(阳)王子
-а[阳]王子; 太子(沙皇的儿子)
沙皇的长子, (阳)王子
太子; 王子
слова с:
в русских словах:
обрюхатить
Илия в молодости обрюхатил царевну татарскую, она вышла замуж. (Пушкин) - 伊利亚年青时候使鞑靼公主怀了孕, 后来她出嫁了.
в китайских словах:
阿列克谢王子
царевич алексей
查耶维奇
Царевич
大太子
старший царевич
公子
3) сын владетельной особы (местного князя, от главной жены) ; принц; царевич; княжич; наследник государя
女公子 княжна; царевна
小王爷儿
1) царевич, королевич, принц
小王
1) царевич, королевич; принц
皇子
1) сын императора, царевич, принц
толкование:
м.1) Сын царя (1).
2) перен. разг. Красивый юноша.
примеры:
至冬国的商人查耶维奇正在寻找一个可靠的人来帮助他解决一些小问题…
Царевич, купец из Снежной, ищет надёжного человека для решения некоторых проблем...
他那副故作多情的腔调你见了也会讨厌的。她问他为何要扮成一般的商人旅行,他说他就像童话故事里的青蛙,只要她亲一下,就会变成王子。
Знал бы ты, как он перед ней выплясывал. Она спросила, отчего он путешествует в одежде простого купца, а он говорит, мол, я как лягушка из сказки. Достаточно одного поцелуя и обращусь в царевича.
在「说到做到!」中完美完成查耶维奇的所有委托。
Безупречно выполните все поручения Царевича в задании «Сказано - сделано!»
在那场灾难性的比赛中,杜尤丹和他的兄弟们赢得了潘达瓦兄弟忠贞的妻子朵帕蒂,并企图在所有聚集在现场的国王和王子面前剥光她的衣服,侮辱她。
В этой катастрафической игре Дурьодхана и его братья выиграли Драупади, верную жену Пандавов и попытались оскорбить ее, раздев на глазах у всех собравшихся царей и царевичей.
按查耶维奇的要求打倒丘丘人
Разберитесь с хиличурлами по просьбе Царевича
морфология:
царе́вич (сущ одуш ед муж им)
царе́вича (сущ одуш ед муж род)
царе́вичу (сущ одуш ед муж дат)
царе́вича (сущ одуш ед муж вин)
царе́вичем (сущ одуш ед муж тв)
царе́виче (сущ одуш ед муж пр)
царе́вичи (сущ одуш мн им)
царе́вичей (сущ одуш мн род)
царе́вичам (сущ одуш мн дат)
царе́вичей (сущ одуш мн вин)
царе́вичами (сущ одуш мн тв)
царе́вичах (сущ одуш мн пр)