чемоданный
〔形〕手提箱的, (行李)箱的. ~ замок 手提箱锁. 〈〉 Чемоданное настроение〈谑〉心早已在道上.
1. 手提箱的, (行李)箱的
2. 不断迁移的
1. 手提箱的, (行李)箱的 ; 2. 不断迁移的
-ая, -ое[形]<口俚>经常迁移的, 旅行式的
[形]手提箱的, (行李)箱的
чемодан замок 手提箱锁
◇Чемоданное настроение <谑>心早已在道上
(形)手提箱的, (行李)箱的
чемоданный замок 手提箱锁
Чемоданное настроение <谑>心早已在道上
[形]<转, 口语>经常迁移的, 旅行式的
箱子的, 皮箱的, 手提箱的, 行李箱的
手提箱的, (行李)箱的
чемоданный замок 手提箱锁
Чемоданное настроение <谑>心早已在道上
手提箱的, (行李)箱的; 不断迁移的
чемодан 1解的
чемоданный замок 手提箱的锁
◇чемоданное настроение〈谑〉临行前坐立不安的心情; 只想着走的心情
слова с:
наполнить чемодан до отказа
сидеть на чемоданах
стеллаж для матросских мешков и чемоданов
чемодан
чемодан по шасси
чемоданчик
в русских словах:
чемоданчик
Ядерный чемоданчик - 核武器操纵匣
в китайских словах:
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: чемодан, связанный с ним.
2) перен. Свойственный настроению перед отъездом.
примеры:
- 以铜件装饰的松木树干,由班阿德的山松所雕刻
- сосновый чемодан, украшенный декоративными орнаментами из латуни, произведенный в мастерской Самсона из Бан Арда,
“我∗必须∗走,哈里。真的,我已经错过了8:30的那班了……”她用手指缠绕在旅行箱的手柄上。“现在我该走了……”
Я ∗должна∗ идти, Гарри. Серьезно, я уже опоздала на рейс в восемь тридцать... — она стискивает ручку чемодана. — Мне пора идти.
“我们将永远拥有过去。”她靠在自己的行李上,勉强地笑了笑。“我一直会被它∗影响∗。但是一切都结束了。现在只剩下完全的,无情的地狱。”
У нас навсегда останется наше прошлое, — она облокачивается на ручку чемодана и слабо улыбается. — Оно всегда будет ∗влиять∗ на меня. Но его больше нет. Остался только всепоглощающий, безжалостный ад.
“抱歉,我要去飞机场,真的没有时间……”她话没说完,飞速地瞥了一眼右边,然后又看看自己的旅行箱。
«Извини. Я спешу на аэродром, мне сейчас совсем некогда...» — она замолкает на середине предложения и смотрит направо, потом на свой чемодан.
“没什么——我得走了……”她的手又抓住了旅行箱的手柄:“我现在就要走了……”
«Ничего. Мне пора идти...» Ее пальцы вновь обхватывают ручку чемодана. «Я пойду...»
“请不要给我任何礼物……”她看着自己的旅行箱,然后看着你。
«Пожалуйста, не делай мне никаких подарков...» Она смотрит на чемодан, потом на тебя.
“那已经是一亿年前的事了,哈里……不,就当是十亿年前吧。几乎可以说是另一个星球的事了。”她若有所思地看着自己的旅行箱:“我有没有告诉过你,我真的要赶去机场了?”
«Это было сто миллионов лет назад, Гарри... Нет, даже тысячу миллионов. Практически на другой планете». Она задумчиво смотрит на свой чемодан. «Я тебе уже говорила, как сильно мне нужно попасть на аэродром?»
一个塞满衣服的小手提箱。客人要留宿吗?
Небольшой чемоданчик, набитый одеждой. Кто-то приехал в гости?
丈夫就像个箱子: 提着重, 扔了又舍不得
Муж как чемодан: тяжело нести и жалко выбросить
东西都放进了手提箱
Вещи вместились в чемодан
从箱子里拿出东西来
выкладывать вещи из чемодана
他们也拿走了你的手提箱! 不能再这样下去了。
Я смотрю, они и твой чемодан взяли! Им это c рук не сойдет!
他试着抬了抬箱子, 感到很重
Он пробовал поднять чемодан тяжело
任务结束可以休假的时候,安娜最想做的就是收拾起背包去夏威夷
Когда приходило время расслабиться и восстановить силы, Ана любила собрать чемодан и отправиться на Гавайи.
伸缩式提手
выдвижная ручка (у чемодана)
你们可把箱子存在服务台。
Вы можете сдать свой чемодан на хранение у стойки регистрации.
你拿得起这个手提箱吗?
ты поднимешь этот чемодан?
你提得动手提箱吗?
ты поднимешь чемодан?
先把箱子搁下
сначала поставь чемодан (ящик)
别急嘛,上流人士!交出你的钱包,还有手上那时髦的公事包。马上交出来!
Не спеши, красавчик! Давай сюда бумажник. И этот модный чемодан! Давай их сюда! Живо!
劳驾, 帮忙把手提箱抬起来
помогите, пожалуйста, поднять чемодан
匆忙中把手提箱忘在车厢里
впопыхах оставил чемодан в вагоне
去哪里买票?你不能就这样收拾细软就跑路。
Откуда б ты вообще взял билет? Нельзя же просто собрать чемоданы и уехать.
吃力地搬箱子
с трудом тащить чемодан
因为他有办法让我们坐牢!难道你想再吃一段时间的牢饭吗?现在让我们看看他的时髦箱子里有什么……
Он мог нас опознать! Хочешь снова угодить за решетку? Так, посмотрим, что в этом чемоданчике...
天啊,那东西找到我们了。李中士,快拿箱子!别让那东西离开你的视线!博物馆的所有人,快走!
Боже мой. Эта тварь нас нашла. Сержант Ли, бери чемоданчик! Не спускай глаз с этого зверя! Все в музей! Живо!
天气不收潮箱外头都生霉了
погода стоит сырая, чемодан снаружи весь покрылся плесенью
她把那只箱子拖上了楼梯。
Она затащила тот чемодан на лестницу.
她看了看旅行箱,不知道还能说些什么,然后回头看了看。
Она смотрит на свой чемодан, не зная что еще сказать, потом оглядывается через плечо.
她看着自己的旅行箱。“我急着赶去那里的心情,甚至比之前爱你的还要多。∗这∗就说明了一些问题。”
Она смотрит на свой чемодан. «Мне надо попасть туда даже сильнее, чем я тебя когда-то любила. А ∗это∗ о многом говорит».
她走了,猪头。在你开始那场该死的骚动之前,坤诺看见她离开了。拿着个行李箱还有其他什么鬼东西。
Улетела она, мусор. Мочилово еще начаться не успело, а она уже свалила, Куно видел. С чемоданом и все дела.
如果有看到行李的话,搞不好可以找到什么有用的东西。
В старых чемоданах наверняка можно найти что-нибудь полезное.
容量大的皮箱
вместительный чемодан
小偷把箱子偷走了
Воры уволокли чемодан
就在我们闲聊的时候,老大已经到了你的住所,取回你从墨菲市长皮箱中拿到的契约了。
Пока мы тут мило болтали, мой босс побывал в твоем салоне. И ВЫКРАЛ бумаги, которые вы забрали из чемоданчика мэра Мерфи.
工具箱
ящик с инструментами; чемодан с инструментом
带套的手提箱
чемодан в чехле
带着箱子起程
брать в дорогу чемодан
开箱子的钥匙
ключ от чемодана
很难不是。来,让我给你看看市长皮箱里的东西。
Очень в этом сомневаюсь. Вот... сейчас я тебе покажу. Посмотри, что у него в чемоданчике.
德洛莉丝·黛——人道主义,国际主义和福利国家的无罪女王——转身面对你。她手上拖着一只旅行箱,似乎很着急。
«Долорес Деи — светоч гуманизма, интернационализма и социального государства — поворачивается к тебе лицом. У нее в руке дорожный чемодан. Кажется, она торопится.
我们已尽可能降低弹头重量,但我认为应该逆向思考。我们应该试着提高发射器本身的推力,而非一味降低弹头重量。我知道装备原本就很重了,但我们没得选择。有人建议可以像电磁轨道炮那样,用磁力推动弹头,但如此一来,动力组的体积势必会变得跟手提箱一样大。我会继续想办法,看看如何解决这个问题。
Мы снизили вес боеголовки настолько, насколько это в принципе возможно, но, по-моему, мы подходим к решению проблемы не с той стороны. Вместо того чтобы облегчать боеголовку, нужно увеличить мощность самого выталкивающего импульса. Понятное дело, что при этом и без того тяжелый образец оружия станет весить еще больше, но другого выбора у нас нет. Один из ребят предложил использовать магниты, чтобы снаряд выталкивался как в рельсотроне, но тогда потребуется силовая установка величиной с чемодан. В общем, буду думать над этой проблемой может, что-нибудь наклюнется.
我们是刚从俄罗斯来的,我们的行李少了一件。
Мы только что прибыли из России, у нас не хватает одного чемодана.
我抓到几个兔崽子,想偷我们从商人那里搜刮来的东西,我开了枪,杀鸡儆猴,不过这次我只打在腿上。把东西通通搬到箱子里,然后装到其中一个渔网中,钥匙我会暂时保管,省得他们又动什么歪脑筋。
Один из ребят попытался стащить кое-что из трофеев, доставшихся нам от того торгаша. Пришлось всадить в него пулю, чтобы остальным неповадно было. На первый раз в ногу. Я сложил все это добро в чемодан, а его закинул в одну из сетей. Ключ пока пусть побудет у меня, а то мало ли что им в голову взбредет.
所有的东西都放进了手提箱
Все вещи уместились в чемодан
所有的东西都装进了手提箱里
все вещи уместились в чемодан
手提箱里装不下所有的东西
Все вещи не уложатся в чемодан
打开箱子
раскрыть чемодан
打行李; 收 拾行李
сложить чемодан [i](подготовиться к отъезду)[/i]
托起手提箱
подхватывать чемодан
把一堆衣服塞入手提箱
натискать груду белья в чемодан
把东西塞进皮箱里
напихать вещей в чемодан
把东西放在箱子里
класть вещи в чемодан
把东西放进手提箱里
укладывать вещи в чемодан
把东西装进箱子里
сложить вещи в чемодан
把东西随便塞进提箱里
совать вещи в чемодан
把整个箱子翻遍
перекопать весь чемодан
把皮箱从床下曳出来
тащить чемодан из-под кровати
把箱子塞到床底下
засунуть чемодан под кровать
把箱子拖上二楼
втащить чемодан на второй этаж
把箱子推到床底下
задвигать чемодан под кровать
把箱子搁在架子上
положить чемодан на полку
把箱子放到上边
положить чемодан наверх
把箱子放到地板上
опустить чемодан на пол
把箱子用绳子捆上
перевязывать чемодан верёвкой
把箱子装到不能装为止
наполнить чемодан до отказа
把自己所有的文件都放在手提箱里
уложить все свои бумаги в чемодан
把衣服硬塞入手提箱里
втиснуть белье в чемодан
拎手提箱把手拎疼了
Чемодан оттянул руку
拖行李
тащить (тянуть) чемоданы
按着箱子盖
надавить на крышку ящика (чемодана)
掏空手提箱; 把皮箱里的东西掏出来
выпотрошить чемоданы
收拾行李
укладывать чемоданы
无罪女王德洛莉丝·黛摆弄着旅行箱的把手,脸上露出∗痛苦∗的表情。实在是让人痛苦难耐。
Светоч Долорес Деи теребит ручку своего чемодана У нее на лице ∗боль∗. Это ужасно мучительно.
有时候这些行李里面藏的好康会吓死你。
Ты не представляешь, сколько всего клевого можно нарыть в старых чемоданах.
有看到行李吗?一定会有人偷渡些有趣的东西。
Чемоданов тут не видишь? Наверняка кто-то проносил контрабандой что-нибудь интересное.
核武器操纵匣(永远放在国家元首身边的控制核武器使用的小箱子)
Ядерный чемоданчик
沉重的手提箱
тяжёлый чемодан
没装满的皮箱
неполный чемодан
猪皮皮箱
чемодан из свиной кожи
皮箱子已经合住了
чемодан уже закрыт
皮箱放在顶楼上
чемоданы хранятся на чердаке
皮箱里
в чемодане
直立式手提箱
вертикальный чемодан
看来这其中一个枪手好像是要把一盒从林恩森林偷来的死亡爪蛋送走,但只剩下一颗完好无缺,我得去把那颗蛋找回来。
У этих стрелков был чемодан, набитый яйцами когтей смерти из Линн-Вудс, но уцелело только одно. Надо его забрать.
离家出走的人的手提箱
Чемодан беглеца
空箱子
пустой ящик [чемодан]
箱子上面配着铜活
чемодан снабжён медной отделкой (медным набором)
箱子不大, 刚刚装下衣服和书籍
чемодан был маленький, в него с трудом уместились одежда и книги
箱子里是什么?
Что у тебя в чемодане?
箱子里的东西乱七八糟
вещи перепутались в чемодане
箱子里的东西乱七八糟的
Вещи перепутались в чемодане
箱子里还有空儿吗?
В чемодане ещё есть пустое место?
翻遍手提箱里的所有东西
перерыть все в чемодане
莫生气。去看看手提箱。
Да не надо так волноваться. Загляни в чемодан.
衬衣在箱子里
Белье лежит в чемодане
衬衣放在皮箱里
бельё лежит в чемодане
装文件的皮箱没有丢失
чемодан с бумагами остался цел
装满一箱书
наполнить чемодан книгами
这个女学生提着她的行李,在站台外东张西望,却看不见有接她的人。
С чемоданом в руке студентка стояла на перроне, глядя по сторонам, однако так и не увидела, чтобы ее кто-то встретил.
这个皮箱里的东西至多二十公斤。
В этом чемодане много-много 20 килограммов.
这个箱子装不下这些东西
эти вещи не вошли в чемодан
морфология:
чемодáнный (прл ед муж им)
чемодáнного (прл ед муж род)
чемодáнному (прл ед муж дат)
чемодáнного (прл ед муж вин одуш)
чемодáнный (прл ед муж вин неод)
чемодáнным (прл ед муж тв)
чемодáнном (прл ед муж пр)
чемодáнная (прл ед жен им)
чемодáнной (прл ед жен род)
чемодáнной (прл ед жен дат)
чемодáнную (прл ед жен вин)
чемодáнною (прл ед жен тв)
чемодáнной (прл ед жен тв)
чемодáнной (прл ед жен пр)
чемодáнное (прл ед ср им)
чемодáнного (прл ед ср род)
чемодáнному (прл ед ср дат)
чемодáнное (прл ед ср вин)
чемодáнным (прл ед ср тв)
чемодáнном (прл ед ср пр)
чемодáнные (прл мн им)
чемодáнных (прл мн род)
чемодáнным (прл мн дат)
чемодáнные (прл мн вин неод)
чемодáнных (прл мн вин одуш)
чемодáнными (прл мн тв)
чемодáнных (прл мн пр)