щепка
碎木片 suìmùpiàn, 木屑 mùxiè
худой как щепка - 骨瘦如柴
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
1. 木片, 细劈柴; 刨屑, 刨花
сосновые ~и 松木片; 松木细劈柴
щепка и на растопку печей 生火炉用的细劈柴
тощий (或худой) как щепка 〈 口语〉骨瘦如柴的
щепка ~ой〈 口语〉瘦骨嶙峋
(5). высохнуть(或 иссохнуть) в ~у 或 (6). походить на ~у 〈 口语〉变得枯瘦如柴
разбить (或 разбиться) на ~и (被) 劈碎
2. 〈转〉微不足道的事物, 毫无价值的东西
до (последней) ~и 干净彻底地
◇ (2). в (或на) щепки разбить (或 разнести 等) 完全地, 彻底地(打碎、破坏)
разнести в щепки старую мораль 粉碎旧的道德观念
щепка 木片, 木屑
1. 1. 木片; 刨花
2. 微不足道的事物
2. 木屑, 刨屑; 木片
-и[阴]<昵>(莫斯科)谢普金戏剧学校, 谢普金(俄国演员)戏剧学校
-и[阴] (莫斯科大学生用语)(莫斯科小剧院附属)史迁普金戏剧学校
-и[阴][大学生]莫斯科谢普金 (Щепкин) 戏剧学校
木片; 刨花; 微不足道的事物; 木屑, 刨屑; 木片
木片; 刨花|微不足道的事物木屑, 刨屑; 木片
木屑, 薄木片; 刨花, 刨屑
[阴]木片, 木屑, 刨花
木片; 刨屑, 刨花
=щепа
в русских словах:
света белого не видеть
— Ты что говоришь? Что говоришь? — вскипела Анфиса. — Это о матери-то?.. Молокосос! Мать о них убивается, света белого не видит. Ты смотри, на кого она похожа — как щепка высохла — 你说什么? 你说什么? — 安菲萨勃然大怒. — 你在说母亲的不是吗?.. 乳臭未干的家伙! 母亲为了他们操碎了心, 不知劳累. 你看看啊, 现在她都成什么样了啊 — 骨瘦如柴了
плавать
в луже плавает щепка - 一块木片在水洼里漂着
в китайских словах:
焰迹裂片妖
Щепка с Огненным Следом
猛毒裂片妖
Ядовитая Щепка
念力裂片妖
Телекенетическая Щепка
木片
щепа, щепка
尖鸣裂片妖
Визжащяя Щепка
钢身裂片妖
Стальная Щепка
催眠裂片妖
Гипнотическая Щепка
魔缚古树碎片
Щепка зачарованного древа
诺达希尔碎片
Щепка Нордрассила
松木细劈柴
сосновый щепка; сосновые щепки
松木片
сосновые щепки; сосновый щепка
刨屑木屑
щепа щепка
竹筹
бамбуковая щепка, бамбуковая пластинка, бамбуковая палочка
瘦如柴的人
обр. худой, как щепка
真菌裂片妖
Плесневая Щепка
燃火魔杖
Горящая щепка
双头裂片妖
Двухголовая Щепка
埃提耶什的碎片
Щепка от Атиеша
舞枪裂片妖
Копьеносная Щепка
裂亡者
Смертельная щепка
无脑裂片妖
Пустоголовая Щепка
死亡裂片
Смертельная щепка
错骨裂片妖
Костедробящая Щепка
硬化树皮片
Щепка затвердевшей коры
侧击裂片妖
Обходная Щепка
怒火裂片妖
Яростная Щепка
精魂裂片妖
Щепка Эссенции
溃疽裂片妖
Омертвелая Щепка
看守裂片妖
Сторожевая Щепка
战斗裂片妖
Боевая Щепка
冲击裂片妖
Долбящая Щепка
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.Тонкая пластинка, отколотая по слою, по волокнам дерева.
примеры:
一块木片在水洼里漂着
в луже плавает щепка
宁瘦如柴
худой, как щепка
骨瘦如柴
как спичка; как доска; худой как щепка; худой, как скелет
骨瘦如柴的
худой как щепка
一条木片
(одна) щепка
五年了,我的体重一点儿没长,还是这么干巴瘦。
За пять лет я нисколько не прибавил в весе и по-прежнему худой как щепка.
叉尾沙沙作响。利爪喀嚓不断。一个裂片妖闪电般掠过长空,整个母巢雷动。
Зашелестели раздвоенные хвосты. Защелкали когти. Одинокая щепка пронеслась в вышине, словно изломанная молния, и весь улей разразился громом.
「此类裂片妖是天生的完美掠食者。 才孵化出来不久,就准备好要猎杀、吞噬自己的第一餐。」 ~陆卡陆梅的现场日志
«Эта щепка вступает в мир как совершенный хищник. Она готова охотиться и поглощать свой первый обед считанные секунды после вылупления». — Рукарамель, полевой журнал
原初裂片妖一呼,亡者齐应。
Первая Щепка зовет. Мертвые отвечают.
每当一个裂片妖造成伤害时,其操控者获得等量的生命。
Когда Щепка наносит повреждения, контролирующий ее игрок получает столько же жизней.
将两个1/1无色裂片妖衍生生物放进战场。
Положите на поле битвы две фишки существа 1/1 бесцветная Щепка.
所有裂片妖具有剧毒1。 (每当任一裂片妖对某牌手造成战斗伤害时,该牌手得到一个中毒指示物。 牌手若具有十个或更多的中毒指示物,便输掉这盘游戏。)
Все существа Щепки имеют Ядовитость 1. (Каждый раз, когда Щепка наносит боевые повреждения игроку, тот игрок получает один жетон яда. Игрок с десятью или более жетонами яда проигрывает партию.)
所有裂片妖具有狂热1。 (每当任一裂片妖进行攻击且未受阻挡时,它得+1/+0直到回合结束。)
Все существа Щепки имеют Безумие 1. (Каждый раз, когда Щепка атакует и не заблокирована, она получает +1/+0 до конца хода.)
每当任一裂片妖被阻挡时,每有一个生物阻挡它,该裂片妖便得+1/+1直到回合结束。
Когда Щепка становится заблокированной, эта Щепка получает +1/+1 до конца хода за каждое блокирующее ее существо.
每当一个由你操控的裂片妖攻击时,防御牌手失去1点生命。
Каждый раз, когда Щепка под вашим контролем атакует, защищающийся игрок теряет 1 жизнь.
一块来自殉道者之轮的木片!它会保护你不受邪恶伤害,还能在你办事时帮助你。
Щепка с колеса мученицы! Убережет от беды и трахаться поможет.
剜空的木片
щепка с полостью внутри
你只不过是我胜利之火的引子罢了。
Ты просто щепка для растопки моего пламени!
你好,史林。
Привет, Щепка.
морфология:
ще́пка (сущ неод ед жен им)
ще́пки (сущ неод ед жен род)
ще́пке (сущ неод ед жен дат)
ще́пку (сущ неод ед жен вин)
ще́пкою (сущ неод ед жен тв)
ще́пкой (сущ неод ед жен тв)
ще́пке (сущ неод ед жен пр)
ще́пки (сущ неод мн им)
ще́пок (сущ неод мн род)
ще́пкам (сущ неод мн дат)
ще́пки (сущ неод мн вин)
ще́пками (сущ неод мн тв)
ще́пках (сущ неод мн пр)