энергетик
1) (специалист) 电力工程师 dìanlì gōngchéngshī; 电气师 diànqìshī, (работник отрасли) 电力工业部门工作人员 dìanlì gōngyè bùmén gōngzuò rényuán
2) (энергетический напиток) 功能饮料 gōngnéng yǐnliào
动力工作人员
动力工程学家
动力师
能源专家
(阳)动力技师, 动力工程学家
1. (Братск)埃涅尔格季克(布拉茨克市)
2. (Орен.)埃涅尔格季克(奥伦堡州)
动力工作人员, 动力工程学家, 动力师, 能源专家, (阳)动力技师, 动力工程学家
1. 动力工程师
2. 动力师
动力师, 动力工程师, 动力工程学家, 唯能论者
动力工程师, 动力工程学家, 动力工程人员
动力工程师; 动力师
动力工作者
动力工作人员,动力工程学家,动力师,能源专家
в русских словах:
энергия
1) физ. 能[量] néng [-liàng]; (источники энергии) 动力 dònglì
атомная энергия - 原子能
тепловая энергия - 热能
солнечная энергия - 太阳能
электрическая энергия - 电能
закон сохранения энергии - 能量守恒定律
с удвоенной энергией - 精力充沛地; 鼓足干劲
тратить много энергии - 耗费很多精力
шуровать
2) разг. (действовать энергично) 加紧干 jiājǐn gàn
удвоенный
с удвоенной энергией - 用加倍的努力
нажимать
4) разг. (энергично приниматься за что-либо) 加劲儿 jiājìnr
дуть
4) разг. (делать что-либо энергично) 一个劲[地]作 yīgejìn[de] zuò
газификация
2) (снабжение газовой энергией) 煤气化 méiqìhuà; 安设煤气装置 ānshè méiqì zhuāngzhì
в китайских словах:
能量饮品
энергетический напиток, энергетик, энерготоник
总动力师
главный энергетик
功能饮料
энергетик, энергетический напиток
总电气师
главный энергетик
总动力工程师
главный энергетик
动力总工程师
главный энергетик
动力工作人员
энергетик
动力工程师
инженер-энергетик
能量饮料
энергетический напиток, энергетик, энерготоник
толкование:
1. м.Специалист в области энергетики (1).
2. м.
Приверженец энергетизма.
примеры:
"发展中国家核电规划和实施"方案
программа "Планирование и развитие атомной энергетики в развивающихся странах"
(美国)能源部
Министерство Энергетики США
(美国)能源部)
Министерство Энергетики США
1985-1990年非洲能源供需预测区域讲习班
Региональный практикум по прогнозированию производства и спроса в области энергетики в Африки на 1985-1990 года
2001-2005年亚洲及太平洋区域可持续能源发展行动方案、战略和实施方式
Программа действий в целях устойчивого развития энергетики, стратегии и методы ее осуществления в азиатско-тихоокеанском регионе в 2001-2005 годах
Казахский научно-исследовательский институт энергетикиr 哈萨克动力工程科学研究所
Каз НИИ энергетики
“咒语!说的好像真的一样!”她哼了一声。“这个地方不需要咒语,或者什么神秘魔力,这个地方的能量∗非常好∗!”在你的注视下,她有些动摇,嘴唇拼命挤出一丝浅浅的微笑…然后她崩溃了:
«Заклинание! Как же! — фыркает она. — Мне не нужны ни заклинания, ни прочие шарлатанские фокусы. Здесь и так ∗прекрасная∗ энергетика!» Под твоим пристальным взглядом она колеблется, натянуто улыбается... и не выдерживает:
“现在看来。”她竖起手指。“某人好像不想为自己带到这里的能量负责啊……”
Минуточку, — она поднимает указательный палец. — Кажется, кое-кто безответственно относится к тому, какую энергетику привносит в это пространство...
“真是这样吗?”她眯起眼睛,像是在尝试阅读你的能量。“也许黑暗能量在蚕食你?你不应该在商店里待得太久,也许会有危险。”
Неужели? — Она прищуривается, пытаясь изучить твою энергетику. — Может, из вас высасывают энергию темные силы? Вам не стоит долго задерживаться в магазине, вдруг это опасно.
……然后转向东边,朝着港口的方向:“那里就是中转站。做能源生意的一个分部——负责石油和天然气勘探。海上平台。”
Затем она поворачивается на восток, к порту: «А там — терминал. Еще одно подразделение занимается энергетикой, добычей нефти и газа. На морских платформах».
一个可怕的能量状况。你会做什么?
Прескверная ситуация в энергетике. И что вы собираетесь делать?
世界银行/开发署联合能源评估方案
Совместная программа оценки энергетики Мирового банка/ПРООН
中东和北非区域可再生能源和能源效率中心
Центр возобновляемой энергетики и энергоэффективности для региона Ближнего Востока и Северной Африки
中国公布首部“核应急”白皮书
Китай обнародовал первую Белую книгу по вопросам быстрого реагирования на чрезвычайные происшествия в ядерной энергетике
中美洲和加勒比能源合作方案(圣何塞协定)
Программа сотрудничества в области энергетики для Центральной Америки и Карибского бассейна (Договор Сан Хозе)
亚洲及太平洋能源规划网
Азиатско-тихоокеанская сеть планирования в области энергетики
亚洲能源和环境合作方案
Программа сотрудничества стран Азии в области энергетики и окружающей среды
伍珀塔尔气候、环境和能源研究所
Вуппертальский институт по проблемам климата, окружающей среды и энергетики
会谈后,两国元首共同见证了经济技术、食品安全、基础设施建设、航空、能源、金融等领域双边合作文件的签署。
По окончании совещания, руководители двух стран присутствовали на церемонии подписания ряда двусторонних документов по экономико-техническому сотрудничеству, а также двустороннему сотрудничеству в сферах продовольственной безопасности, инфраструктурного строительства, авиации, энергетики, финансов и иных областях
促进发展中国家核电高级专家组
Группа старших экспертов по содействию развитию ядерной энергетики в развивающихся странах
促进国际机构内能源和可持续发展之间联系专家讲习班
практикум экспертов по теме "Содействие увязке проблем энергетики с проблемами устойчивого развития в рамках международных учреждений"
全球村能源合作伙伴关系
Глобальный форум по энергетике
关于能源、环境和可持续发展的斯德哥尔摩倡议
Стокгольмская инициатива в области энергетики, окружающей среды и развития
关于能源与可持续发展的亚太观点巴厘宣言
Балийская декларация по вопросам перспектив развития энергетики и устойчивого развития азиатско-тихоокеанского региона
关于能源援助的任择议定书
Факультативный протокол, касающийся оказания помощи в области энергетики
关于若干能源问题问卷的特别会议
специальное совещание, посвященное вопроснику по отдельным вопросам, связанным с энергетикой
农村能源规划与开发区域技合工作组
Региональная рабочая группа ТСРС по планированию и развитию энергетики в сельских районах
морфология:
энэрге́тик (сущ одуш ед муж им)
энэрге́тика (сущ одуш ед муж род)
энэрге́тику (сущ одуш ед муж дат)
энэрге́тика (сущ одуш ед муж вин)
энэрге́тиком (сущ одуш ед муж тв)
энэрге́тике (сущ одуш ед муж пр)
энэрге́тики (сущ одуш мн им)
энэрге́тиков (сущ одуш мн род)
энэрге́тикам (сущ одуш мн дат)
энэрге́тиков (сущ одуш мн вин)
энэрге́тиками (сущ одуш мн тв)
энэрге́тиках (сущ одуш мн пр)
энэрге́тика (сущ неод ед жен им)
энэрге́тики (сущ неод ед жен род)
энэрге́тике (сущ неод ед жен дат)
энэрге́тику (сущ неод ед жен вин)
энэрге́тикою (сущ неод ед жен тв)
энэрге́тикой (сущ неод ед жен тв)
энэрге́тике (сущ неод ед жен пр)
энэрге́тики (сущ неод мн им)
энэрге́тик (сущ неод мн род)
энэрге́тикам (сущ неод мн дат)
энэрге́тики (сущ неод мн вин)
энэрге́тиками (сущ неод мн тв)
энэрге́тиках (сущ неод мн пр)