“挖掘者”莉兹·掘弹
_
Рикси "Бурилка" Взрой
пословный:
“ | 挖掘者 | ” | 莉 |
兹 | · | 掘 | 弹 |
книжн.;
1) это; этот
2) настоящий; ныне; сейчас
|
I jué гл.
1) рыть, копать; перекапывать
2) отрывать, откапывать
3) раскапывать, разрывать; вести раскопки
4) засыпать, заравнивать (напр. ров) 5) проделывать, пробивать
6) опускаться, оседать, проседать
7) кончаться, истощаться, иссякать
II прил. /наречие
1) jué высокий, вздымающийся
2) jué упрямый; строптивый
3) zhuō грубый, неискусный
III kū сущ.
пещера, яма; нора
|
I dàn сущ.
1) пуля; ядро, снаряд; бомба; патрон
2) катышек, шарик; комочек
3) арбалет, самострел
II tán гл. 1) похлопывать; щёлкать [пальцами]; постукивать по, пощёлкивать по
2) играть (на щипковых или клавишных музыкальных инструментах)
3) * стрелять [из арбалета]
4) отскакивать, пружинить; эластичный, упругий
5) укорять; высмеивать, издеваться; критиковать; словесно нападать; разносить; обвинять (в контрольных органах)
|