“算数家”费弗尔
_
"Раз-два-три" Пфайффер
пословный:
“ | 算数 | 数家 | ” |
1) считать, вычислять; арифметика, счет
2) принимать во внимание (в расчёт), засчитывать, учитывать
3) решающее слово
4) в силе
|
费 | 弗 | 尔 | |
1) тратить; расходовать
2) расходы; издержки; плата
3) взносы
|
I отрицание
1) в текстах древнекитайского языка и письменного литературного языка — вм. 不, часто в эмоционально окрашенных построениях: не Примечание: при постановке 弗 перед переходным глаголом (при отсутствии дополнения) местоименный показатель переходности 之 часто опускается, но в переводе введение в текст местоимения (его, её, их и др.) остаётся необходимым. Например
2) вост. диал. не
3) невозможно, нельзя
II гл.
* отвращать, отводить (напр. обетами, наговорами)
III сущ.
уст., хим. фтор (F)
IV усл. , собств.
1) американский доллар, (по сходству с символом его обозначения)
2) Фу (фамилия)
Фут (библейский персонаж) |
книжн.;
ты; твой; то; тот
|