一切义成
yīqièyìchéng
будд. Воплощение всех желаний (имя Будды Шакьямуни, данное ему при рождении, санскр. Sarvasiddhartha)
примеры:
[直义] 丈夫用大车施不完的厩肥, 妻子会用瓦盆一盆一盆地端.
[用法] 论及女人能干,女人能很快完成一切任务时说.
[例句] Семён Пунчиков не столько торговал, сколько бражничал и завещал сыну в наследство одни долги, из которых молодая чета выбралась не сразу. Не даром говорится: Что муж возом не навозит, т
[用法] 论及女人能干,女人能很快完成一切任务时说.
[例句] Семён Пунчиков не столько торговал, сколько бражничал и завещал сыну в наследство одни долги, из которых молодая чета выбралась не сразу. Не даром говорится: Что муж возом не навозит, т
муж возом не навозит что жена горшком наносит
拋弃一切成见
отбрасывать все предрассудки
抛弃一切成见
put away all preconceived ideas
把...切成小块; 把...切成一片一片
резать что-либо ломтиками
我会把你切成一条条!
Я тебя на ленты порежу!
我们的一切成就都应归功于集体
Всеми успехами мы обязаны коллективу
我代表物质构成一切:形灭则神灭。
Я выступаю за материальный и реальный мир, в котором мы живем и который можно видеть, трогать, слышать, нюхать и пробовать на вкус.
пословный:
一切 | 义 | 成 | |
весь, целиком; все, всё; огульно; все и вся
|
1) справедливость; справедливый; честный, благородный
2) долг; обязанность
3) дружба; любовь
4) названый; приёмный
5) смысл, значение
|
1) завершиться успехом; успех
2) стать; сделаться; превратиться
3) взрослый; зрелый
4) готовый
5) целый; весь
6) ладно; идёт; годится; хорошо; можно
7) десятая часть; десять процентов
|