一刻钟
yīkèzhōng
четверть часа
четверть часа
qr.; quarter
в русских словах:
час
четверть часа - 一刻钟
синонимы:
примеры:
一刻钟[的工夫]
четверть часа
目击证人表示:灰色鳞甲、臀高约2寻、身长约5寻(附:重量估计约有14昆特尔)肺部高温可持续超过一刻钟。结论:是绿龙。
По показаниям непосредственных свидетелей: чешуя пепельная, высота в холке две сажени, длина пять саженей (дописка: предположительный вес - около 14 центнеров). Способность удерживать высокую температуру в мехах (легких дракона) более четверти часа. Вывод: мы имеем дело с зеленым драконом.
别激动。不到一刻钟,你就会听到马的脚步声了。马特科!乍得鲁!去城里的马厩!动作快!
Будь спокоен. Кони будут здесь через четверть часа. Метко! Чедрог! Бегом в городские конюшни!
这个钟在正点、半点和一刻钟都打点。
The clock strikes the hours, the half-hours and the quarters.
一刻[钟]
четверть часа
天啊,时钟走的好快。你太漂亮了。一定要时时刻刻赞美漂亮的女士。行了,女士,继续工作吧。我们一起来。
Как летит время! А ты красавица! Для комплимента время я всегда найду. Хорошо, вернёмся к работе. Давай.
在接下来一个钟头内,我们可以解救的合成人,远比过去的总和还多。让每一刻都值得吧。
Всего за один час мы сможем спасти больше синтов, чем за всю нашу историю. Не будем терять ни секунды.
пословный:
一刻 | 刻钟 | ||
1) четверть часа, см. 刻 (III, 1)
2) короткое время; минутка, момент, мгновение
|