一大袋草药
_
Большой мешок трав
примеры:
一袋永茂草药
Сумка с травами Вечного Цветения
<托卡利的子嗣用她的鼻子把一麻袋草药推来推去。
<Дитя Торкали тычется носом в мешочек с травами.
他要我告诉你独活草的秘密。看来他大概喜欢上当地的一个女孩了。这药草大概让他想到你。既然你帮我们解决我们的怪物,我很乐意帮忙。
Он хотел вызнать у меня секрет приворотного зелья. Кажется, он на одну местную девушку запал. Травы ему, наверное, напомнили о тебе. Поскольку ты разобрался с нашими чудовищами, я тебе с радостью помогу.
贫瘠之地的草药似乎和其它地方的不大一样。它们的属性几乎相同,不过这里的绿洲之水却令它们发生了一些改变,使它们变得有那么一点点特别了。
Таких трав, как в Степях, нет нигде. Свойства у них по большей части те же, но вода оазисов оказывает на них особое влияние, и они все же отличаются от подобных им, хоть и не сильно.
пословный:
一大 | 袋 | 草药 | |
1) (один) большой + сущ.
2) I съезд (партии)
|
сущ./счётное слово
мешок, торба; сумка; кошелёк (также счётное слово для сыпучих тел)
|
лекарственные травы; целебные травы; лекарственные растения; лекарства (из целебных трав); трявяной
|