一天假
yītiānjià
выходной день, отгул
放一天假 дать выходной
однодневный отпуск
примеры:
告一天假
отпроситься в отпуск на сутки
请一天假
просить один день отпуска
休了一天假
день отдыхать от работы
下周我有一天假。
I’ll have a day off next week.
我能请一天假吗?
Can I have a day off?
争取到了一天假
отвоевать отгул
你什么时候回西达里斯?希望越早越好——我想你想得要命。跟你相见前的等待,让我的痛苦无以复加。你要来的话,请先写封信,我会拜托女主人放我一天假。
Когда вернешься в Цидарис? Надеюсь, что скоро. Ужасно тоскую. Не могу дождаться встречи. Если соберешься приехать, пришли весточку заранее - я возьму выходной у хозяйки.
她请了一天假。
She took a day off.
经理放员工一天假。
The manager gave the staff the day off.
你是否同经理谈过下周请一天假的事?
Have you approached the manager about taking a day off next week?
既然现在重新开始营业了,这小妮子需要休一天假、喝一杯酒。
Раз мы снова работаем, мне нужно выпить и как следует отдохнуть.
喔,泽威奇老师,你好像很累。你该放一天假休息一下。
Мистер Цвикки, у вас такой усталый вид. Возможно, вам стоит взять отгул.
пословный:
一天 | 天假 | ||
1) один день
2) целый день, полный день, весь день
3) [в] один [и тот же] день
4) [если] однажды; [если] в один прекрасный день
5) всё небо
|