一席谈
_
a snatch of conversation
весь этот разговор
yī xí tán
a snatch of conversationчастотность: #50534
примеры:
这些话; 这番话; 一席谈
эти слова
弗农提过他们。我想我得感谢之前弗农和我谈过的一席话。你很了解他们吗?
Вернон рассказывал о них. Это была довольно интересная беседа. Ты их хорошо знаешь?
前往北面营地,跟首席勘探员杜尔林谈一谈。他对泰坦的了解比我多。
Поговори со старшим геологом Дардином в его лагере к северу отсюда. У него информации о титанах больше, чем у меня.
当兵营修复之后,去和席格妮谈谈并招募一支部队。如果能与你并肩作战,他们肯定能学到很多。
Когда казармы будут построены, поговори с Сигни и завербуй бойцов. Наверняка они многому научатся, сражаясь вместе с тобой.
你知道的,我还没有丧失对往昔的故乡与人民的爱。我曾为了银月城能在幽暗城与奥格瑞玛的谈判桌上有一席之地而与兽人针锋相对。
Ты же знаешь, во мне по-прежнему сильна любовь к родной земле и народу. Я отчаянно сражалась за то, чтобы Луносвету дали место за столом переговоров вместе с Подгородом и Оргриммаром.
пословный:
一席 | 谈 | ||
1) одна циновка; одно место (на банкете, заседании)
2) всё собрание, весь стол
|