一床一卧
_
比喻同床而眠。 二刻拍案惊奇·卷三十五: “两人索性放开肚肠, 一床一卧, 相偎相抱睡了。 ”
yī chuáng yī wò
比喻同床而眠。
二刻拍案惊奇.卷三十五:「两人索性放开肚肠,一床一卧,相偎相抱睡了。」
примеры:
病人需要卧床一周
больному нужно вылежать неделю
大夫叫他卧床一两天。
The doctor ordered him to stay in bed for a couple of days.
пословный:
一床 | 一 | 卧 | |
1) 《礼记‧丧大记》:“设床襢第,有枕含一床,袭一床,迁尸于堂又一床,皆有枕席,君大夫士一也。”
2) 指一件卧具或坐具。
3) 古代税制。
4) 比喻地方狭小。亦指狭小之地。
5) 表数量。用于有支架或可搁置者。犹一架。
6) 表数量。用于席子、被褥等。
7) 四管笔的合装。
8) 全部乐器的异称。
|
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
гл. А
1) лежать, ложиться [на]; отдыхать; лежащий, лежачий, горизонтальный
2) спать, дремать; засыпать; спальный (напр. о вагоне): спящий 3) лежать больным; быть на одре болезни; хворать
4) падать (бросаться, ложиться) на землю
5) жить на покое; удаляться от мира (от службы); уходить в уединение [в]
гл. Б
1) укладывать [спать], класть в постель (кого-л.)
2) отказываться от, уходить от; избегать (чего-л.)
|