一本书
yīběnshū
(одна) книга
в русских словах:
выбирать
выбирать книгу для чтения - 选一本书看看
дочесть
дочесть книгу - 读完一本书
же
такая же книга - 就是同样的一本书
когда-то
я когда-то читал эту книгу - 我曾经读过这一本书
лист
книга в десять листов - 十个印张的一本书
переплетать
переплетать несколько изданий в одно - 钉成一本书
печатать
напечатать книгу - 出版一本书
проглотить книгу
一下子读完一本书
точно
точно такая же книга - 完全一样的一本书
примеры:
给他一本书
дать ему книгу
一本书
одна книга
译了一本书
перевёл книгу
我有一本书
у меня есть книга
另编一本书
составить особую книгу, выпустить отдельной книгой
姐姐送我一本书
старшая сестра подарила мне книгу
选一本书来看
выбирать книгу для чтения
买了一本书, 饶一本杂志
купил книгу и получил в премию журнал
选一本书看看
выбирать книгу для чтения
就是同样的一本书
такая же книга
我曾经读过这一本书
я когда-то читал эту книгу
十个印张的一本书
книга в десять (печатных) листов
出版一本书
напечатать книгу
腋下夹着一本书
нести под мышкой книгу
完全一样的一本书
точно такая же книга
买了一本书,好在路上看看
купил книжку, чтобы в дороге почитать
托买一本书
поручить купить книгу
他给我一本书
он дал мне книгу
我要这一本书
мне нужна эта книга
他许给我一本书
он обещал мне (одну) книгу
赠一本书
подарить книгу
老师从书包里拿出来一本书。
Учитель достал книгу из портфеля.
在百无聊赖中,随手抓过一本书来,读下去。
Out of sheer boredom I would pick up a book and read on and on.
不能只根据篇幅长短来评价一本书。
A book is not judged only on its length.
他给了我一本书,一支钢笔,此外还给了我一些钱。
Он дал мне книгу, ручку и вдобавок немного денег.
少了一本书。
One book is missing.
姐姐送我一本书。
My sister gave me a book.
你可以跳读一本书,只拣那些有关的段落读一下即可。
You may skip through a book, reading only those passages concerned.
我希望你协助我写下一本书。
I should like you to cooperate on (with) the writing of my next book.
选出最好的一本书
pick out the best book
选择一本书
select a book
俯身拾起一本书
bend down to pick up a book
买一本书,奉送一张书签。
При покупке книги в подарок получаете закладку.
当心只读一本书的人
опасайся человека одной книги
我买了一本书, 而且还是一本很有趣的书
я купил книгу, да еще интересную
我找一本书, 但没有找到
я поискал книгу, но не нашел
就是这样的一本书
такая же книга
递给…一本书
протянуть кому книгу; протянуть книгу
请随便给我一本书。
Дайте мне какую-нибудь книгу.
小心只读过一本书的人
опасайся человека одной книги (1) того, кто знает хоть и немногое, но основательно; 2) того, кто своё мнение строит исключительно на одном источнике; лат. cave hominem unius libri)
从书架上取下一本书
взять книгу с полки
他的女朋友一本书也没看过。
Его подружка ни одной книжки не прочла.
桌上点着一支用一本书遮着的蜡烛
на столе горела свеча, заставленная книгой
<имя>, в крепости Темного Клыка хранится книга – книга Ура, я хочу видеть ее в своей коллекции. Ур был великим магом Даларана до того, как оказался в рядах Плети, и его труды по иным мирам представляют большой интерес... для некоторых Отрекшихся.
我的一位朋友,艾奎恩妮,正在达纳苏斯接受成为月之女祭司的必要训练。她去年就离开多兰纳尔前往神殿了,她在信中说自己进展顺利,学到了许多东西,但是她非常想念家里和老朋友。所以呢,我给她准备了一本书,里面记载着她喜欢的各种多兰纳尔食品的食谱。
Моя подруга, сестра Аквинна, сейчас готовится стать жрицей луны в Дарнасе. Для этого она в прошлом году покинула Доланаар и поступила в обитель при храме. Она часто пишет мне, рассказывает, как много нового узнала во время обучения, и как она скучает по дому и старым друзьям. Мне бы хотелось как-нибудь поддержать ее, и поэтому я составила эту книгу ее любимых кулинарных рецептов Доланаара.
无论如何,如果你想要了解这儿的情况的话……就应该尽快找我核实。一旦我查明了真相,而且这确实是一本书的话,那么我会很高兴与你分享这里面的知识。
Короче, свяжись со мной как можно скорее... если, конечно, хочешь знать, что там внутри. Как только я это узнаю, с удовольствием поделюсь с тобой информацией – разумеется, если там действительно окажется книга.
要拯救约瑟夫·雷德帕斯,我们首先得找到他的过去。安多哈尔城镇中心有一本书,名叫《达隆郡的历史》,它可以告诉我们一些重要的事情。
Чтобы спасти Джозефа Редпата, придется обратиться к его прошлому. Надо прочитать, что говорится о нем в Анналах Дарроушира – книге, хранящейся в ратуше Андорала.
第一本书是《暮色魔典》,在一个名叫奈瑟库斯的兽人术士手中;另一本是《忘却之名》,是鸦人领袖——黑暗编织者塞斯的东西。
Первая называется Фолиант Сумерек. Им владеет орочий чернокнижник Пустоклят. Вторая, Книга Забытых Имен, находится у араккоа, известного как Темнопряд Сит.
有这么一本书,它是雅格因在若干年前写的笔记,上面记载着一些……我想方设法要避开的人……他们在世界各地都珍藏着这本书的复制本。而他们中最有学问的人也一直在研究它,因为它包含着极其丰富的知识……可以让我们免遭灾难的知识!
Есть книга – древняя книга Йагина. Те, от кого я бежал... Они хранят эту книгу и самые мудрые из них изучают ее. Она содержит обширные знания, и в ней можно найти ключ к спасению!
为了制作你的魔杖,我得查询一本书里的一些关键段落。这本书叫做《能量仪祭》,是大法师提尔斯写的。
Для создания жезла мне нужно прочитать некоторые разделы одной книги. Называется она "Обряды власти", а написал ее волхв Тирт.
胳膊窝里夹着一本书
держать книгу под мышкой книгу
在大厅里,有一本书对我很有价值。
Здесь, в этих залах есть книга, которая для меня очень ценна.
我知道有一本书里有你需要的,但它不愿意被找到。它古老而愤怒,并且渴求着力量。我们需要找一个妥善的方法说服它自己出现。如果你去苏拉玛城,从夜之子精灵那里取一些暗夜井能量作为礼物给它,或许它就会平静下来。
Мне известно о книге, которую ты ищешь, но она не желает, чтобы ее нашли. Это старая и злобная книга, жаждущая силы. Она прячется, и нам нужно будет убедить ее показаться на глаза. Может быть, если ты принесешь ей подарок – энергию Ночного Колодца ночнорожденных эльфов из Сурамара – она немного смягчится.
<这张书页像是从一本书里撕掉的。上面写着:>
<Кажется, это – вырванная из книги страница. На ней написано:>
众灵告诉我,有一本书里记载了你在寻找的知识。它就在维克雷斯庄园的深处。
Духи говорят, есть некая книга, в которой описано все, что тебя интересует. Ищи ее в усадьбе Уэйкрестов.
读书让人‘变化气质’。如果我们读一本书,读前和读后,自己没有什么变化,那读也是白读。
Чтение меняет характер человека. Если мы прочитали книгу и в нас ничего не изменилось, значит, мы читали зря.
<维姆从背包中拿出一本书。>
<Вим достает из мешка книгу.>
我在…一本书上看到,有一种叫做「偶像」的人。
В одном... журнале я прочла о «идолах».
那我们也该去找下一本书了。
Пойдём за следующей просроченной книгой.
他有一天来买花的时候告诉我,他曾经在一本书上看到一种「冷藏花卉」的方法。
Так вот, как-то раз Саид пришёл купить цветы и поделился, что в одной из книг прочитал про хранение цветов в холоде.
你们看到了吗?那只丘丘人抓着一本书一样的东西跑掉了!
Вы видели? Тот хиличурл сбежал с какой-то книгой!
我在每一本书上都做了特定的元素标记,一定会留下蛛丝马迹的。
Я нанесла на каждую книгу уникальную элементальную метку. Нам не составит никакого труда отыскать пропажу.
这一点就放心好了,只要我还是图书管理员,就不会丢失任何一本书。
Не переживай об этом, милашка. Пока я главный библиотекарь, в этом городе ни одна книга не исчезнет бесследно.
是一本书啦,你借过的书!
Она говорит о книге, которую ты взяла в библиотеке...
你说的是关于一本书?
Ты говоришь о книге?
我在密拉克的神殿里读了一本书之后,突然置身于某个地方。密拉克也在那里。
В храме Мирака есть книга. Во время чтения этой книги меня перенесло в некое место. И там был Мирак.
我找到一本书,《泪之夜》……
Мне попалась книга, Ночь слез...
我找到了一本书,也许能你的身世有帮助。
Мне удалось найти книгу, которая может помочь в твоих поисках.
你是指一本书?
Ты говоришь о книге?
我找到了一本书,也许对你有帮助。
Мне удалось найти книгу, которая может помочь в твоих поисках.
从神殿图书馆的一本书上,依兰杜尔找到了进入至圣所的方法。靠着一种特殊的液体我们可以进行梦中漫步——在其他人的梦中行走。
В книге из храмовой библиотеки Эрандур вычитал способ пройти во Внутреннее святилище. Нам нужно добыть особую жидкость, которая позволит мне пройти за барьер, путешествуя по чужому сну.
台座上没有东西。你想放置哪一本书?
Пьедестал пуст. Какую книгу вы хотите положить?
我把从光落要塞拿来的书带回了学院。其中有一本书,“泪之夜”,包含了一些乌拉葛非常感兴趣的关于萨瑟尔城的资讯。
Мне удалось вернуть в Коллегию книги, найденные в крепости Феллглоу. В одной из книг, которая называется Ночь слез, имеются сведения о Саартале. Они очень заинтересовали Урага.
我问了法劳达关于毁灭系法术额外特训的事情。她给了我一本书叫做《元素之力》并且提示说这本书可以教给我全新的、强大的法术。我应该阅读这本书看我能学到什么。
Мы с Фаральдой поговорили об дальнейшем обучении магии Разрушения. Она дала мне книгу Сила стихий и намекнула, что фолиант может научить меня новым могучим заклинаниям. Нужно хорошенько изучить эту книгу.
从神殿图书馆的一本书上,依兰杜尔找到了进入内部圣所的方法。靠着一种特殊的液体我们可以进行梦中漫步——在其他人的梦中行走。
В книге из храмовой библиотеки Эрандур вычитал способ пройти во Внутреннее святилище. Нам нужно добыть особую жидкость, которая позволит мне пройти за барьер, путешествуя по чужому сну.
我把从光落堡垒拿来的书带回了学院。其中有一本书,“泪之夜”,包含了一些关于萨瑟尔城的信息。
Мне удалось вернуть в Коллегию книги, найденные в крепости Феллглоу. В одной из книг, которая называется Ночь слез, имеются сведения о Саартале. Они очень заинтересовали Урага.
我问了法劳达关于毁灭系法术额外特训的事情。她给了我一本书叫做“元素之力”并且提示说这本书可以教给我全新的、强大的法术。我应该细查这本书看我能学到什么?
Мы с Фаральдой поговорили об дальнейшем обучении магии Разрушения. Она дала мне книгу Сила стихий и намекнула, что фолиант может научить меня новым могучим заклинаниям. Нужно хорошенько изучить эту книгу.
一本书?我可不会将收罗了二十六卷经典史诗简单地叫做“书”。
О книге? Я бы не стал называть двадцатишеститомную эпопею книгой.
我不认为你会了解一本书的价值,我粗鄙的朋友。
Я и не подозревал, что тебе известно, что такое книга.
眼下我有一本书,我想你可能会喜欢。
Вот сейчас у меня тут есть книга, которая может тебе понравиться.
要是你找到一本书标题是《阿克拉什的最后剑鞘》,可以把它带来给我吗?塔西佗一定没有跟着范例学习。
Если найдешь книгу под названием Последние ножны Акраша, принесешь ее мне? Тацит явно не из тех, кто может учиться на примере.
她是五百年前差点让帝国频临崩溃的祸首。我有有关她的一本书。
Лет пятьсот назад она едва не уничтожила Империю. По-моему, у меня есть о ней книга...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
一本 | 本书 | ||
1) библ. одно из изданий, один из экземпляров (книги)
2) один [том] (о книгах)
3) один [корень] (о растениях)
4) одного корня (происхождения); происходит из одного источника 5) целиком основываться на (чем-л.)
6) сокр. вм. 本科一批
7) «иппон» (самая высокая оценка, которой боец может достичь в японских боевых искусствах)
|
1) эта книга, данная книга
2) устар. оригинальная книга
|