一点论
_
theory of one point
односторонний подход
односторонний подход
yī diǎn lùn
{哲} the doctrine that everything has only one aspect; the doctrine affirming only one respectyīdiǎnlùn
the doctrine that everything has only one aspect毛泽东对形而上学片面性观点的一种简明的、生动的、通俗的说法。
примеры:
反驳一个论点
refute an argument; disprove an argument
批驳一种论点
refute an argument
前后一致的论点
a coherent argument
一篇论点不协调的论文
a dissertation that lacks harmony
我们晚一点再讨论。
Давай обсудим это позже.
这一论点有待进一步发挥。
This point needs further elaboration.
这一论点没有法律依据。
The contention is without merit.
让我们再来讨论一下这一论点。
Let's go through the argument again.
这是一个有说服力的论点。
This is a forceful argument.
这一论点现时还无法驳斥。
The argument can not be refuted at the moment.
挑战他这一点。引起一场争论。
Поспорьте с ним. Устройте сцену.
无论谁说这一点, 我都是不信
безразлично кто это сказал, я всё равно не верю
咱们就从这一点开始讨论吧。
We'll take this as the starting-point for our discussion.
无论给他怎么讲, 他一点也不明白
как ему ни толкуй, он ничего не понимает
他援用了一些中国话来解释他的论点。
He quoted some old Chinese sayings to illustrate his points.
你的问题和我们的讨论一点儿不挨边儿。
Your question is completely irrelevant to our discussion.
无论如何,我一点也不想跟他作对。
В любом случае мне совершенно не хотелось его злить.
还得再深一点,无论如何要开出一条路。
Он где-то глубже. Нужно открыть проход.
学生们讨论了这么一个论点,即人性本善。
The students discussed the proposition that man is basically good.
他谈论昆虫的方式一点也不∗平心静气∗。
То, как он говорит об этом насекомом, не имеет ничего общего с хладнокровием.
等一下。我们冷静点……两个人理性地讨论一下。
Постой, погоди минутку. Давай об этом подумаем... понимаешь, обсудим все, как разумные люди.
非常有利的论据,盖理。这一点无可争辩。
Мощнейший аргумент, Гэри. С таким не поспоришь.
我打算就论点中的一、两个方面举例说明。
I'm going to exemplify one or two of these points.
但是…唉,无论我怎么取景,都没有一点头绪…
Но где бы я не останавливался, пейзаж оставался всё тем же...
对你论点作仔细分析后发现一些前后矛盾之处。
A dissection of your argument shows several inconsistencies.
你的论点一开头我们就清楚了--没必要一再重复。
Your argument was clear to us from the start there's no need to labour the point.
他不能理解总的论点,总是问一些无关紧要的枝节问题。
He can't understand a general argument, he always asks nitpicking little questions.
我是名狩魔猎人。一个怪胎。不论我到哪,都会被指指点点。
Я ведьмак. Урод. Мне не привыкать. Где бы я не появился, тут же собираются зеваки.
看来你一点都不想讨论这件事,我也不会再提起了。
Ты явно не желаешь больше это обсуждать, так что я на эту тему навсегда умолкла.
提出一个关于露比为什么能做到这一点的可靠理论。
Сформулировать убедительную теорию, объясняющую, зачем Руби могла это сделать.
以后如果你是想要讨论自己的事,最好是直接一点。
Если в следующий раз захочешь поговорить о себе, постарайся не ходить вокруг да около.
那一点是可以辩论的,并非每个人都会同意你的看法。
That's a debatable point, not everyone would agree with your opinion.
是的,有一点。尽管这里有些人会争论打开大门是个错误。
Да, до некоторой степени. Но кое-кто из местных считает, что мы зря открыли двери убежища.
不不,这一点都不感觉论,反而是杀人∗最完美∗的正当理由。
Нет-нет, не слишком большое. Это как раз очень ∗подходящая∗ причина для убийства.
请你抽出一点时间同我们讨论一下,也许你能想出我们没能想到的方案。
Пожалуйста, поговори с нами обеими. Мы надеемся, что ты найдешь способ, до которого мы не додумались.
一堆落叶?无论怎么想,这和「爱情运」也挨不上一点关系。
Опавшие листья? Даже Паймон знает, что опавшие листья не связаны с любовью.
我这一生都追随着塔洛斯。无论帝国说了什么,我都不打算放弃这一点。
Я всю жизнь служил Талосу. И я не брошу дело всей своей жизни, что бы там ни говорили имперцы.
不论共情跟你说什么——∗不要∗接下这个任务。它一点也不好,它很难看。
Неважно, что там Эмпатия зудит, ∗не∗ бери этот квест. Он не восхитительный, он ублюдский.
不,等等!有枪是好事。真是如此。不过你必须先让他软化一点。提出一个论点!
Погоди. Хорошо, что у тебя есть пистолет. Правда, это здорово. Но сначала его нужно подготовить. Изложи свои доводы!
尽管这两党各自不同意它党的理论,在迫害持异议者这一点上却是一致的。
The two parties disprove the theory of the other, but unite in persecute the dissenter.
但是我的经费就这么一点,光是几篇论文,连我自己掏的来往路费都填不平…
Но средств на исследования у меня почти никаких, только на бумагу для статей хватает. Дорогу и всё остальное мне приходится оплачивать самой...
пословный:
一点 | 论 | ||
1) точка (обычно в каллиграфии)
2) немного, чуть-чуть, легонько; (перед отрицанием) ничуть, ни капли, нисколько
3) сторона; часть, пункт; одно
4) час
|
1) обсуждать; рассматривать; судить о чём-либо
2) суждение; мнение
3) теория, учение
4) в соответствии с; по; на
5) о; к вопросу о (в названиях теоретических работ)
6) тк. в соч. критиковать
|