一点
yīdiǎn
1) точка (обычно в каллиграфии)
2) (см. 一点儿) немного, чуть-чуть, легонько; (перед отрицанием) ничуть, ни капли, нисколько
一点也没错 без малейшей ошибки, совершенно правильно
3) сторона; часть, пункт; одно
在这一点 в этом пункте
4) час
下午一点 час пополудни
ссылается на:
一点儿yīdiǎnr
1) немного, некоторое количество
我没活儿做了,你分给我一点儿吧 у меня дел нет, поручи немного мне
2) мало, немного, чуть, легонько; (перед отрицанием) ничуть, ни капли, нисколько
只有那么一点儿,够用吗?так мало... хватит?
几年过去了,他的毛病一点儿都没改 несколько лет прошло, а его недуг совсем не отступил
один час
yīdiǎn
(1) [point]∶汉字的一种笔画。 常指书画中的点画
(2) [a little; a bit]∶表示甚少或不定的数量
做一点事
(3) [side]∶一方面, 一部分
抓住一点, 不及其余
(4) [a hour]∶一小时
下午一点
yī diǎn
1) 形容极小或些许。南朝梁.江淹.惜晚春应刘秘书诗:「始获赠歌琼,一点重如金。」。
红楼梦.第一一一回:「咱们也该托托他好好的替咱们伏侍老太太西去,也少尽一点子心哪。」
亦作「一些」。
2) 轻微的接触或提示。
如:「只要稍微一点,他就明白了。」
3) 事物的某一问题或某一方面。
如:「这一点是全文的重心,可要特别注意。」
4) 一天中的第一时与第十三时均称为「一点」。
5) 书法中的一画,即「、」。永字八法中称为「侧」。
yī diǎn
a bit
a little
one dot
one point
yī diǎn
a little; a few; some; in a way; to some extent; partial:
有一点像 in a way rather like sb.(sth.)
给人民做一点事情 perform some kind of service for the people
一点心意 small token of one's appreciation
学一点经济 acquire some knowledge about economics
一点灰尘也没有。 There is not a speck of dust.
人是要有一点精神的。 Man must have some spirit.
yī̠diǎn(r)
a little; a bit; a small amount
我一点都不累。 I'm not in the least tired.
yī̠diǎn
point
我明白这一点。 I understand this point.
1) 汉字的一种笔画。常指书画中的点画。
2) 表示甚少或不定的数量。
3) 一经指点。
4) 一方面;一部分。
5) 一小时。一天中的第一和第十三时,也称一点。
частотность: #22897
в самых частых:
一点儿
一点一点
差一点
一点一滴
一点五亿
第一点
一点二亿
一点五
一点五万
上一点
一点六亿
一点二
一点一亿
一点三亿
一点八亿
一点四
差一点儿
一点二万
一点三
一点七
百分之一点五
一点三万
一点七亿
一点八万
一点六万
一点四亿
一点四万
一点六
一点一万
一点七万
一点八
一点一
一点九亿
百分之一点六
百分之一点二
百分之一点三
百分之一点九
百分之一点四
一点时
点一点
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
在这一点
в этом отношении (пункте)
一点儿也不错
без малейшей ошибки, совершенно правильно
一点子也不错
без малейшей ошибки, совершенно правильно
仅可吃这一点
едва-едва мог съесть такую малость
他光想着玩,一点作业都没做。
Он всё время хочет играть, совсем не выполняет домашнее задание.
和睦一点吧
успокойтесь!; помиритесь!; не так резко!
你给我老实一点儿
ну, ты у меня держись поскромнее!
拿话一点他,他就明白了
наставь его на путь истинный [намёком] — он и поймёт!
一点一刻锺
четверть второго
露了一点风
кое-что стало известным, просочились кое-какие сведения
略悿一点
немножко подбавить (подложить; кушанья за столом)
一点格磴都没有
[всё идёт] без сучка, без задоринки
一点[儿]也不错
абсолютно верно, совершенно правильно
糟了一点儿粪
заготовить (перегноить) немного навоза (для удобрения)
今天一点儿都不冷
сегодня ничуть не холодно
他谈了一半天, 总是车毂辘话 , 一点儿意思也没有
болтал он целых полдня, переливал из пустого в порожнее, а толком так ничего и не сказал
多少学一点
выучи немножко
招待得很好, 一点制也没受
принять очень хорошо, принимаемый не испытывает ни малейшего притеснения (принуждения)
现在一点一刻
сейчас четверть второго
我们停歇一点钟
отдохнём часок
下次要做一件比较难的事儿之前,先让自己平静一点。
В следующий раз, прежде чем начать сравнительно трудное дело, сначала успокойся немного.
硃砂里对上一点藤黄
развести киноварь гуммигутом
在客厅蹲他一点钟
продержать его в приёмной целый час
撙一点儿
сэкономить немного
经他一击, 我差一点站不住了
oт его удара я еле удержался на ногах
请静一点!
пожалуйста (прошу) потише!
还有一点切记
и ещё, обязательно не забывай, что …
稍差一点儿糖
маловато сахара
请你偏北一点
подайся немного на север
一点调教没有
совершенно невоспитанный
请你说得响一点
говорите, пожалуйста, погромче
再吃一点面包
съешь ещё хлебца!
不要为这一点小事吵起来
не стоит из-за этой мелочи затевать ссору (ссориться)
脑子里有一点影儿
иметь в голове кое-какое смутное представление
你匀给他一点儿用
удели ему немного
上级机关的决议, 凡属要一点的, 必须迅速传达
те из решений высших инстанций, которые поважнее, надлежит доставлять срочно
他一点亏也不吃
он ни капельки не страдает, он не терпит ни малейшего ущерба
他一点儿筋骨囊也没有
у него нет ни малейшей настойчивости (твердости)
一点人样也没有
не иметь человеческого образа (подобия), совершенно не походить на человека
这盘菜欠一点儿盐
это блюдо немножко недосолено
因为一点小事, 他俩就臭了
из-за такого пустяка они поссорились
三角形的一点
точка триангуляции
涉了一点儿嫌
вызвать некоторое подозрение
多喝一点开水
побольше пейте кипяченой воды
一点也不心疼
нисколько не жалко
一点不象他
ни капли не похож на него
你起开一点儿!
подвинься-ка немного!
请你起开一点
подвиньтесь немножечко!
你慢一点儿走, 等等他
ты иди помедленней, подожди его
扫地时泼一点水
когда подметаешь, побрызгай [пол] водой
果子收得真好, 过了好几个月, 一点也不坏
фрукты мы сохранили очень хорошо: даже через несколько месяцев они нисколько не испортились
炖一点儿热水来
подогреть воды
把我追赶得一点儿工夫都没有
загоняли меня так, что минутки свободной не выберешь
凡事看开一点
относись отырыто к любому
一点钟走四十一
идти (плыть) 40 миль (километров, вёрст) в час
他比我高些(一点)
он немного выше (повыше) меня
他虽然六十多了, 可是一点也不显老
хотя ему за шестьдесят, однако он совсем не выглядит старым
称这一点菜还打不住砣呢!
свешать такую малость овощей ― она даже не пошевельнёт гирьку весов!
离我远一点我会吃掉你。
Держись от меня подальше, я могу тебя съесть.
我饱了, 一点也吃不下了
я насытился, больше не могу съесть ни крошки
地下一点灰尘都没有
на земле нет и пылинки
他施了一点儿恩
он проявил некоторую доброту
我觉得古代的建筑就是比现代的好,你说是吧?现在都那么的简单,看上去全是长方形的火柴盒,一点美感都没有。不过话说回来,也许我看得不多吧?
Я считаю, что древняя архитектура лучше современной, согласен? Современная настолько простая, как посмотришь - всюду прямоугольные спичечные коробки, ни капли эстетики. С другой стороны, может быть, я просто мало видал?
一点[也]不差
совершенно одинаковый, идентичный
学习的敌人是自己的满足,要认真学习一点东西,必须从不自满开始。
Врагом учебы является самодовольство, чтобы по-настоящему что-либо изучить, нужно прежде всего отбросить самодовольство.
他每天擦机器, 不让渍一点泥
машину (станок) он протирает ежедневно, и даже малейшей грязи не даёт на неё садиться
灒了一点泥
забрызгаться грязью
悠着一点劲儿
немного умерить силу
用憨一点的绳子
использовать верёвку чуть потолще
为一点儿小事熬了好几天
из-за такого пустяка страдать много дней; столько дней переживать такие пустяки!
他把她弄得一点脾气都没有
Он сделал так, что она совершенно не злилась на него
抽一点儿闲
улучить свободную минутку
无论谁说这一点, 我都是不信
безразлично кто это сказал, я всё равно не верю
哪里, 哪里! 一点麻烦也没有!
что вы! никакого беспокойства нет!
她似乎没看得见这一点
она будто не видела этого
关于他的事一点消息都没有
о нём нет никаких вестей
一点一刻
четверть второго
将火打小一点
немного убавить огонь
冷静一点, 不要急躁
успокойся, не горячись
是呀, 我差一点儿忘了说
да, чуть было не забыл сказать
喂, 老兄, 快一点吧!
да ну, брат, идём скорее!
他说的话一点真理也没有
в его словах не было и доли истины
剩一点就学完了旋工
немного осталось доучиться токарному делу
几乎赶不上火车; 差一点没赶上火车
едва успел на поезд
仅有一点光线的房间
едва освещённая комната
差一点听不到的; 勉强能听到的
еле слышный
再吃一点面包吧
съешь ещё хлеба
他一点也没提到这件事
он даже не заикнулся об этом
在路上我们吃了一点东西
в пути мы закусили
把脚弄湿一点
замочить ноги
一点小火燃起来
затеплился огонёк
他的事我一点也不知道
я ничего не знаю о нём
来, 坐近一点
сядь-ка поближе
一点儿也没有; 毫无
ни капли
一点耐心也没有
ни капли терпения
一点儿也没有
ни крупинки нет чего-либо; И не ночевало что где
我个人一点也不反对
лично я ничего не имею против
对...没有一点概念
не иметь ни малейшего понятия о чём-либо
有一点儿明白
мало-мальски разбираюсь
有一点儿文明的人
мало-мальски культурный человек
这一点应当保密
об этом надо молчать
你要顾及到这一点
учтите этот момент
撕开一点信封
надрывать конверт
纸包破[裂]了一点
пакет надорвался
周围连一点人烟的迹象都没有
кругом не было даже намёка на человеческое жильё
随便点一点头
небрежный кивок
好一点
немного лучше
我一点也不想去
мне совсем неохота идти
稍微多一些; 大一点
несколько больше
电线总是嗡嗡响,就连一点儿风也没有的时候也是这样
Провода гудят всегда, даже при полном безветрии.
天上一点云彩也没有
на небе ни облачка
这个问题一点也难不住我
этот вопрос меня нимало не затруднит
一点也不见怪
нисколько не обиделся
一点也不象
нисколько не похож
我一点也不知道他们的情况
я ничего не знаю о них
一点也不少
ничуть не меньше
他只是老想快一点回家
так и норовит поскорее уйти домой
对你[的话]我一点也没有见怪
я нисколько не обиделся на тебя
商家让一点、政府补一点、消费多一点
Если бизнес чуть подвинется, а правительство немного компенсирует, потребление слегка увеличится.
请您把头发剪短一点
остригите, пожалуйста, волосы покороче
接待时间[是]从九点到一点
приём от девяти до часу
请倒出一点牛奶
налейте, пожалуйста, немного молока
从页边留出一点儿空处
отступить немного от края листа
把时针拨前一点钟
перевод часовой стрелки на час вперёд
大家都挣了钱, 他也落到了一点
все заработали и ему немного перепало
不要出言不逊,大家和气一点
Не надо грубить, давайте будем вежливыми.
对不起, 有一点请求要麻烦您一下
разрешите побеспокоить Вас своей просьбой
把椅子往这边移近一点儿
подвиньте сюда стул
急向我这边坐近一点儿
пододвиньтесь ко мне
再给我切一点面包
подрежь мне ещё хлеба
这个问题要想一想; 这一点要考虑一下
над этим стоит подумать
我还需要多学一点俄语
мне ещё надо подучиться русскому языку
看来这样比较好一点
пожалуй, так будет лучше
他们之间发生了不和睦; 他们之间有一点儿不和
они между собой не поладили
他完全不懂; 他一点也不懂
он положительно ничего не понимает
一点半钟
полтора часа
请费一点心及时来
потрудитесь приходить вовремя
这一点也不能吸引我
меня это нисколько не прельщает
把门打开一点儿
приотворить дверь
把床上的病人托起一点儿来
приподнять больного на постели
我觉得有一点凉
Я считаю, что немного прохладно
超过一点二倍
превзойти в 2, 2 раза
这一点令人深思
это наводит на размышление
很难说服他放弃这一点
трудно разубедить его в этом
干这种事一点好处也没有
нет никакого расчёта заниматься таким делом
所说的不是这个问题; 根本没有谈这一点
об этом и речи не было
我们谈的正是这一点
об этом самом мы и говорим
远处显 出一点灯火
вдали светлеет огонёк
虽然有困难我们也应当不折不扣地进 行工作; 就是有困难, 我们应当不打一点 折扣地工作
мы должны работать без всяких скидок на трудности
多少给一点儿钱
дать сколько-нибудь денег
微微的一点活气
слабые признаки жизни
一点 也不懂音乐
ничего не смыслить в музыке
完全不; 绝不; 一点也不
совсем не
我说这些话一点不是开玩笑
я сказал это совсем не в насмешку
我有一点儿不能理解, 你说什么
я не соображаю, о чём вы говорите
这一点 没有人反对
против этого никто не спорит
一点也不
ни в какой степени, ни в малейшей степени; ни на одну иоту не; ни капли не; ни на волос не; ни на грош не; ни на иоту не; ровным счетом ничего не; нисколько не
无论给他怎么讲, 他一点也不明白
как ему ни толкуй, он ничего не понимает
时隐时现的一点火光
трепетный огонёк
这一点也不困难
это нисколько не трудно
报告人强调了这一点
докладчик сделал ударение на этом пункте
同他会见我一点也不[感到]高兴
мне нисколько не улыбается встреча с ним
在这一点上, 任何人都不能够责难他
в этом его никто не может упрекнуть
喝一点酒
выпить хмельного
一点钟的火车
часовой поезд
[一点点] 灰尘
частицы пыли
胖了一点儿
чуть пополнел
你可不要忽视这一点, 快去找大夫商量一下吧
ты с этим не шути, скорее посоветуйся с доктором
两直线交于一点
две прямых пересекаются в одной точке
一点儿不差
всё правильно
添一点水
добавить немного воды
把椅子移过一点儿
пододвинь немного стул
你不必为了这一点小事而垂头丧气
не расстраивайся из-за такого пустяка
女儿是搞服装设计的,隔行如隔山,我一点儿帮不上忙
моя дочка работает модельершей. я в этом мало чего понимаю, так что не могу ей ни в чем помочь
味道就稍逊了一点
вкус слегка теряется (портится)
刚才我的杯子差一点儿没摔坏
Моя кружка только что чуть не разбилась
这次考试我差一点儿没及格
Я чуть было не провалил этот экзамен
三天了,一点儿消息也没有
Уже три дня нет никаких вестей
这只是我的一点儿意见,至于你们接受不接受,那就是你们的事了
Это всего лишь моя точка зрения, и вы имеете полное право принять или не принять её.
我风里雨里为人民服务,但我一点儿也不后悔。
Я в ветер и дождь служу народу, однако ничуть не сожалею об этом.
给自己一点时间,别在压力下做决定。
Дай себе немного времени, не принимай решение под давлением.
听来有一点不讲理
звучит как-то неубедительно
少让一点
уступить немного, пойти на небольшую уступку
我们好久没见面了,他一点儿也没变。
Мы давно не виделись, он совсем не изменился.
你能不能消停 一点?
Не мог бы ты вести себя спокойнее?
他把头天晚上发生的事情前前后后、详详细细、一点不漏地向他讲了一遍
Он во всех подробностях, ничего не опуская, все рассказал ей о том, что произошло в первый день
我们任何时候都不会忘记这一点
никогда не забудем об этом
我只懂一点点汉语,但是咱们的物理老师用汉语讲课。
Я лишь чуть-чуть понимаю китайский, а наш преподаватель физики ведёт занятия на китайском.
两个孩子一点儿也不一样
два абсолютно не похожих друг на друга ребенка
豫剧《花木兰》里唱道:“女子们哪一点儿不如儿男!”
В хэнаньской опере "Хуа Мулань" поется: "Женщины ни в чём не уступают мужчинам!"
记得一点点
припоминаю немного
一点儿胃口也没有
нет аппетита
我请您说得响一点
прошу Вас говорить немного громче
不客气,一点儿小意思。
Не стоит, это просто мелочь.
花费一点点时间
потратить немного времени
在这一点上,我不能同意你的意见
здесь я не могу с тобой согласиться
我的座右铭:满足于一点,但希望获得更多。
Мой девиз таков: довольствоваться малым, но желать большего.
眼睛一睁开就是十一点
Открыл глаза как уже 11 часов
请各位再挨紧一点。
Squeeze yourselves a little.
绷开了一点
be cracked a bit
这个故事是编出来的,一点都不真实。
The story was fabricated and completely untrue.
对计划作一点变更
make a change in the plan
旅行中总要忍受一点不便。
One has to bear a little discomfort while travelling.
你要是小心一点,本来是可以避免这场不测之祸的。
With a little care you could have avoided the mishap.
一点儿不错
perfectly correct; quite right
你那样考虑一点不错。
Твои рассуждения безошибочны.
哪儿有好一点的饭馆?
где (тут) есть хороший ресторан?
这一点不宜过分强调。
It’s inadvisable to overemphasize this point.
我一点也不在意。
Я нисколько не возражаю.
他不至于连这一点道理也不明白。
He must have more sense than that.
手上擦破一点皮
just a scratch on the hand
如果有人认为他能把草稿拟得更简单一点,请他来试试看。
If anyone thinks he can draft more simply, I advise him to try his hand.
一点点往前蹭
inch one’s way forward
请稍站过去一点,让我插个脚。
Please step aside a little to make room for me.
那么我就尝一点吧。
I’ll just try a drop, then.
天冷了要穿得暖一点儿,这是常识。
Когда становится холодно, надо теплее одеваться, это общеизвестно.
她长得比母亲都高一点了。
Она даже выше своей матери
不要为一点小事就吵起来。
Don’t squabble over trifles.
请把这车窗打开一点点。
Please open the train (car) window a bit (crack; fraction).
还有一点,你吃得下吗?
Осталось ещё немного. Ты доешь?
撮一点盐
take a pinch of salt
请把窗户打开一点。
Приоткрой, пожалуйста, окно.
不要遇到一点困难就打退堂鼓。
Нельзя отступать при первой же трудности.
他这个人有了一点成绩就得意忘形。
His head is easily turned by even a small achievement.
突破一点
make a breakthrough at one point
对这一点没人怀疑。
Nobody has any doubt about that.
吃一点东西
get (have) something to eat
觉得有一点冷
feel a little bit cold
还有一点希望。
There is a little hope.
他学过一点拉丁语。
He learned a bit of Latin.
他用篙一点就把船撑开了。
He pushed the boat off with a shove of the pole.
请你把钱点一点。
Please check and see if the money is right.
一点他就明白了。
He quickly took the hint.
他是火爆性子,一点就着。
He’s got a fiery temper and flares up at the slightest provocation.
科学是老老实实的学问,任何一点调皮都是不行的。
Science means honest, solid knowledge, you can’t just play around.
周围一点动静都没有,一片沉寂。
Вокруг тихо так, ничто не шелохнется.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
一点“提神”饮品
一点一划相间的
一点一横
一点一滴
一点一滴地
一点一点
一点一点地喝
一点一点地放松
一点不
一点不假
一点不剩
一点不差
一点不错
一点东西也没有吃
一点也不
一点也不剩地切
一点也不剩地砍
一点也不剩地锯
一点也不可笑
一点也不懂
一点也不是
一点也不难为情
一点互连供电
一点儿
一点儿一点儿
一点儿一点儿地攒些钱
一点儿不
一点儿不傻
一点儿也
一点儿也不对
一点儿也不是
一点儿还没
一点儿都
一点儿都没有
一点六
一点分布
一点切割安瓿
一点动静也还没有呢
一点半
一点半点
一点半点儿
一点半铅空
一点味道也没有的烟丝
一点善意
一点声音都听不见
一点子
一点对多点链路
一点小动作
一点就着
一点就破
一点就透
一点就通
一点帮助也没有
一点广
一点心意
一点怜悯心
一点感谢不为过
一点控制极
一点斜线网蛾
一点气泡香料
一点水一个泡
一点没
一点法
一点混乱
一点添加剂
一点灵犀
一点点
一点点儿
一点点儿天才
一点点儿灰尘
一点点儿灰尘尘粒
一点点时间就好
一点点活力
一点用处也没有
一点的右连续性
一点的左连续性
一点矿石
一点粘虫
一点红
一点红蛛
一点血
一点血秋海棠
一点论
一点调查
一点调节
一点辙都没有
一点辨别
一点迭代函数
一点透视
一点邻域
一点都不
一点都不觉得有愧
一点都不顺利
一点都没错
一点钟的火车
一点钩翅蚕蛾
一点钱也没有
一点预防措施
похожие:
差一点
第一点
慢一点
会一点
在一点
晚一点
早一点
喝一点
有一点
廿一点
高一点
主动一点
下午一点
夜间一点
突破一点
讨开一点
自私一点
重要一点
只差一点
十一点半
秤高一点
就这一点
一瘸一点
喝一点酒
十一点钟
多一点钱
振作一点
理智一点
松一点手
靠右一点
明理一点
小一点红
稍喝一点
死盯一点
具体一点
来一点儿
二十一点
闪远一点
稍吃一点
会一点儿
同意一点
有一点儿
说一点儿
自然一点
稍减一点
点一点二
差一点儿
差一点没
付一点钱
靠左一点
出一点力
凌晨一点
向左挪一点
放心一点儿
有一点意见
差一点死掉
晚一点再来
集中于一点
在一点相接
外标一点法
一星一点儿
只要一点点
大一点尺寸
查一点资料
有一点干燥
还有一点是
在这一点上
灵犀一点通
说坦白一点
游一点蛙泳
稍稍好一点
将近一点钟
多一点腐蚀
擦破一点皮
网络一点通
桃一点叶蝉
江湖一点诀
向右挪一点
想得多一点
扑上一点粉
借一点儿钱
尺寸大一点
离你远一点
通俗一点说
集中到一点
差一点没死
关于这一点
差一点不到
第一点火器
一次一点儿地
只有一点点痛
把 锯开一点
把 打开一点
把 劈开一点
什么都来一点
需要一点时间
给他一点……
抽出一点工夫
不见一点踪影
不留一点死角
想多知道一点
教一点儿俄语
擦破一点儿皮
礼物再多一点
愿费一点力去
学一点儿绘画
没有一点好处
没有一点帮助
下午一点之前
胆子更大一点
出了一点乱子
听上去好一点
需要一点润滑
步子更快一点
倒出一点牛奶
把 打伤一点儿
把 搅浑一点儿
容一点儿空儿吧
一枝草,一点露
把 稍稍打开一点