一点透视
_
перспектива с одной точкой (схода)
one point perspective
примеры:
他嘴很紧,不透一点风。
He was closemouthed and didn’t drop a hint.
пословный:
一点 | 透视 | ||
1) точка (обычно в каллиграфии)
2) немного, чуть-чуть, легонько; (перед отрицанием) ничуть, ни капли, нисколько
3) сторона; часть, пункт; одно
4) час
|
1) перспектива; перспективный
2) просвечивать; просвечивания
3) всматриваться; проникать (мыслью, взором); проницательность
4) вспоминать
5) рентген
|