一目
yīmù
1) с первого взгляда; один взгляд; раз взглянуть
2) * одноглазый, косой
yī mù
1) 一只眼。
韩非子.说林上:「今有人见君,则睫其一目,奚如?」
2) 一望、看一眼。
如:「一目了然」。
3) 神话传说中的国名。
山海经.海外北经:「一目国在其东,一目中其面而居。」
4) 罗网的一孔。
淮南子.说山:「有鸟将来,张罗而待之,得鸟者,罗之一目。」
5) 下围棋时,称棋盘上每一个纵横线的交点为「一目」。
6) 一个条目。
如:「一纲一目」。
1) 一只眼睛;独眼。
2) 一个网眼。
3) 一眼望去。
примеры:
我们向同一目标前进
мы идём к единой цели
眇一目, 跛一足
кривой на один глаз, хромой на одну ногу
眇了一目
прищурить один глаз
䀹其一目
закрыть один глаз
第一目的地报告点
место передачи донесений первого пункта назначения
唯一目标派(民兵)
импузамугамби
唯一目的是根据增进和保护人权小组委员会1994年8月26日第1994/45号决议附件所载草案拟定一份宣言草案的闭会期间不限成员名额工作组
Межсессионная рабочая группа открытого состава с единственной целью разработать проект декларации с учетом проекта, содержащегося в приложении к резолюции 1994/45 Подкомиссии по поощрению и защите прав человека от 26 августа 1994 года
一目了然的物证
наглядное доказательство
他看书一目十行,而且过目不忘。
Он читает быстро, к тому же хорошо запоминает содержание.
一目了然; 清清楚楚地
как на блюде
一目了然; 清清楚楚地; 了如指掌
как на блюдечке
一目了然; 了如指掌
как на ладонке; как на ладони
后果已经一目了然
последствия уже очевидны
了如指掌; 一目了然
как на ладони; как на ладонке
(想做某事或达到某一目的而)吃大亏; 碰钉子
Зубы обломать на чем, обо что
这是个一目了然的案子。
Это простое дело.
[直义] 用锥子无法使海水变暖.
[释义] 使用与达到某一目的不相适应的工具, 是得不到任何结果的.
[参考译文] 方法(手段)不对, 办不成事.
[例句] (Вершинский:) Где нам общественные вопросы, экономические задачи решать, съедемся об деле говорить, а начнём об ландшафтах. Ведь нельзя ж мне одному всё взвалить на пл
[释义] 使用与达到某一目的不相适应的工具, 是得不到任何结果的.
[参考译文] 方法(手段)不对, 办不成事.
[例句] (Вершинский:) Где нам общественные вопросы, экономические задачи решать, съедемся об деле говорить, а начнём об ландшафтах. Ведь нельзя ж мне одному всё взвалить на пл
шилом моря не нагреешь
要达到这一目的,恐怕你必须先杀了那个沼泽兽智者。
И, боюсь, для этого тебе придется его убить.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: