一目十行
yīmù shíháng
одним взглядом охватывать десять строк (обр. в знач.: быстро читать; беглое чтение, пробегать глазами)
ссылки с:
一目数行быстро читать; пробегать глазами; одним взглядом охватить десять строчек; пробежать глазами
yī mù shí háng
形容看书极快。yīmù-shíháng
[read ten lines at a glance]看书时一眼可以看十行。 形容看书非常快
yī mù shí háng
语本北齐书.卷十一.文襄六王传.河南王孝瑜传:「谨慎宽厚,兼爱文学,读书敏速,十行俱下,覆棋不失一道。」比喻阅读迅速。
红楼梦.第二十三回:「你说你会过目成诵,难道我就不能一目十行了?」
亦作「目下十行」。
yī mù shí háng
ten lines at a glance (idiom)
to read very rapidly
yī mù shí háng
read (cover) ten lines at one glance; read rapidly; read ten lines of writing with one single glance; take in ten lines at a glanceyị̄mùshíháng
read rapidly
他看书一目十行。 He reads rapidly.
一眼能看十行文章。形容阅读的速度极快。语本《梁书‧简文帝纪》:“读书十行俱下。”及《北齐书‧河南康舒王孝瑜传》:“兼爱文学,读书敏速,十行俱下。”
частотность: #63324
синонимы:
примеры:
他看书一目十行,而且过目不忘。
Он читает быстро, к тому же хорошо запоминает содержание.
你读书虽然一目十行,不过我看你是食而不知其味。
Читаешь ты бегло, но, как мне кажется, без особого интереса.
他看书很快,一目十行。
Он очень быстро читает.
他能一目十行地看书。
Он умеет быстро читать.
代表团一行十人。
Делегация в составе 10 человек.
目光在 书里一行一行上滑过
взгляд скользит по строкам книги
пословный:
一目 | 十行 | ||
1) с первого взгляда; один взгляд; раз взглянуть
2) * одноглазый, косой
|