一而再,再而三
yī ér zài, zài ér sān
многократно, раз за разом, постоянно
yī ér zài,zài ér sān
反复多次;再三。yī ér zài zài ér sān
连续好几次。
荡寇志.第三十九回:「那厮必然再用此法,一而再,再而三,我其危矣。」
文明小史.第四十一回:「岂知他油蒙了心,一而再,再而三,直把上头弄得恼了,就说他『谤毁大臣,语多不实』,轻轻的一道上谕,将他革职。」
yī ér zài , zài ér sān
again and againyī ér zài zài ér sān
over and over again; again and again; more and once; once and again; repeatedly; time and again; twenty and twenty times【释义】再:第二次。一次又一次。
【出处】《尚书·多方》:“至于再,至于三。”《荡寇志》一○九回:“那厮必然再用此法,一而再,再而三,我其危矣。”
【用例】我之所以生气,是因为你一而再,再而三地犯同样的错误。
《书‧多方》:“至於再,至於三。”后以此谓三番两次或多次。
примеры:
我一而再再而三地为学院冒生命危险,结果这却是我的回报?不管发生什么事都不是我的错。
Мне столько раз приходилось рисковать жизнью ради Института и такова ваша благодарность? Я не знаю, что там случилось, но моей вины в этом нет.
пословный:
一 | 而 | 再 | , |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
I наречие
1) снова, ещё, ещё раз; вторично, опять; дважды, повторно
2) затем, потом; после чего, после этого; в дальнейшем, далее, тогда уже 3) ещё (перед прилагательными переводится сравнительной степенью)
II гл.
повторяться, возобновляться, возвращаться
III словообр.
префикс повторного действия, соответствующий приставкам: пере-, ре-, воз-, вос-, диа-
|
再 | 而 | 三 | |
I наречие
1) снова, ещё, ещё раз; вторично, опять; дважды, повторно
2) затем, потом; после чего, после этого; в дальнейшем, далее, тогда уже 3) ещё (перед прилагательными переводится сравнительной степенью)
II гл.
повторяться, возобновляться, возвращаться
III словообр.
префикс повторного действия, соответствующий приставкам: пере-, ре-, воз-, вос-, диа-
|
1) три, 3, третий
2) многочисленный; несколько раз, много; во много раз; хорошенько, снова и снова
3) частое сокращение трёх "основных": 天-地-人, 天-地-气, 君-父-师, 三星, 三皇, 三王
|