一起旅行
_
Путешествовать вместе
примеры:
我必须承认,在看到你解决了那只蜥蜴人之后,我觉得跟你一起旅行实在太安全了!
Надо сказать, увидев, как ты <расправился/расправилась> с тем сауроком, я теперь не так беспокоюсь за наше путешествие!
他正和他年轻的侄女一起旅行,但这位晚辈口无遮拦给他惹了不少麻烦。
Он путешествует со своей племянницей, которая шибко остра на язык, так что скучать им не приходится.
与风暴烈酒家族一起旅行,探索潘达利亚隐藏的秘密。
Отправляйтесь в странствие вместе с Буйными Портерами и разузнайте, какие секреты таит Пандария.
既然我们又要一起旅行,你就得向我下跪。跪下,侍从就得有个侍从的样子!
Ты <должен/должна> преклонить колена, если хочешь дальше странствовать со мной. Таков обряд посвящения в оруженосцы!
请为我挑选一些最棒的软泥,我要送给尊敬的主人。把它们带给凯文,这样它们就能交朋友,一起旅行了。
Выбери самую лучшую, чтобы почтить хозяина. Просто отнеси ее Кевину, чтобы они завели новых друзей и могли вместе путешествовать.
和你一起旅行,我才意识到舞台是没有边界的。谢谢你!嘿嘿…好!一起喊出那句咒语吧!三、二、一,——芭芭拉冲呀!
Путешествуя с тобой, я осознала, что моя сцена - это весь мир! Больше тебе спасибо! Хи-хи, хорошо! Давай крикнем это ещё раз. Три, два, один, Барбара - вперёд!
我想要和你们一起旅行。去看看生命的小溪到海之前,会经历的夹岸繁花与天际云霞。
Я хочу путешествовать вместе с вами, видеть цветущие долины и плывущие по синему небу облака, видеть, как ручейки жизни стекаются в море.
只是曾经…与那位旅伴一起旅行的时候,有所经历罢了。
Было время, да... Когда я путешествовал с тем спутником, всякое повидал.
原来我们已经相遇这么久了。跟你一起旅行,大概是我这辈子遇上的最有趣的事儿了,今后可别让我失望哦。
Я и не задумывался, что мы знакомы уже так долго. Как летит время! Знаешь, сопровождать тебя в твоём путешествии, возможно, было самым весёлым за всю мою жизнь. Я надеюсь, что так оно и останется.
跟你一起旅行真是件有趣的事,要说美中不足就是你身边的那只小不点了吧。那么能吃,你们的伙食费很了不得吧?哈哈。
Путешествовать с тобой не бывает скучно! Вот только есть один недостаток - та феечка, что всюду за тобой летает... Она же постоянно ест! И представить не могу, сколько ты на неё тратишь!
一想到你打着跟瑟拉娜一起旅行,充当她的保护者的幌子,其实是走遍天涯海角的要狩猎我,我就很心痛。
Мне больно думать, что ты странствуешь с Сераной под видом ее защитника лишь затем, чтобы добраться до меня.
我们分道扬镳之前我还挺享受跟你一起旅行。我很乐意免费加入你……要是你有兴趣的话。
Пока наши пути не разошлись, мне было вполне приятно странствовать с тобой. Готов присоединиться к тебе снова и бесплатно... если захочешь.
跟你同行?你要我离开村子,和你一起旅行并与你并肩作战?
Составить компанию? То есть покинуть деревню, чтобы путешествовать и сражаться вместе с тобой?
你不可以在室内或者战斗中快速旅行。快速旅行时,度过的时间取决于距离。如果你有马,它会和你一起旅行。如果你快速旅行到城内,你的马会存放在附近的马厩内。
Вы не можете быстро путешествовать, когда сражаетесь или находитесь внутри помещения. При быстром перемещении проходит время, зависящее от расстояния между начальной и конечной точкой маршрута. Если у вас есть лошадь, она переместится вместе с вами, за исключением случая, когда цель вашего путешествия находится в городе - тогда лошадь окажется в ближайшей конюшне.
但请注意,在室内或战斗中是无法进行快速旅行的。快速旅行时,经过的时间取决于距离。如果你有马,它会和你一起旅行。如果快速旅行到城内,你的马会存放在最近的马厩内。
Вы не можете быстро путешествовать, когда сражаетесь или находитесь внутри помещения. При быстром перемещении проходит время, зависящее от расстояния между начальной и конечной точкой маршрута. Если у вас есть лошадь, она переместится вместе с вами, за исключением случая, когда цель вашего путешествия находится в городе - тогда лошадь окажется в ближайшей конюшне.
我们只勉强摆脱追兵。全多亏了伊欧菲斯的松鼠党 - 这是另一个席儿出的主意。 有了伊欧菲斯麾下的精灵,我们不但能做掉德马维,还能和他们一起旅行来避开秘会的耳目。我们得以安心策划暗杀弗尔泰斯特和亨赛特。
Мы едва ушли от облавы. Если бы не эльфы Иорвета (это снова была задумка Шеалы), у нас ничего бы не вышло. А так нам не только удалось убить Демавенда. Мы были вне подозрений и вне досягаемости чародеек из Ложи. Так что мы спокойно продолжили планировать покушения на Фольтеста и Хенсельта.
他找过我帮忙。他要我和弗尔泰斯特的孩子在一起,照料他们、和他们一起旅行。那混蛋说这是轻而易举之事。
Он попросил меня об одной услуге. Нужно было присмотреть за детьми Фольтеста. Я отправилась в путь вместе с ними, чтобы в случае чего им помочь. Он говорил, все будет легко и просто, сучий хвост.
能跟你一起旅行是我的荣幸。
Путешествовать с тобой - истинное удовольствие.
他父亲讨厌他跟像他们那样的社会渣滓一起旅行。
His father hated him traveling with trash like them.
是我!我生命中大多数时间是在路上,跟着商队一起旅行,而不是在绿维珑的某个地方待着,这片大地之上所有的地方都是我的家,每次住上几天甚至几个小时。
Верно! Уже много лет я путешествую по свету с великими караванами. Я успела пожить во всех уголках Ривеллона - хотя бы по паре дней или часов! Вот так вот!
唔,回想起我们两个还不是风中飘絮的时候,我的父亲——他的朋友叫他尼克——和我一起旅行。
Ну, когда мы двое были кое-чем большим, чем эктоплазмой на ветру, мой отец - друзья звали его Ник - и я были странствующими актерами.
安布罗希亚的父母在她很小的时候就被杀害了。下毒致死。凶手一直没有找到。因此她开始学习炼金术和毒药,她想要找出毒死她父母的那种毒药。但是渐渐地,她的目标变成了制作世界上最致命的毒药。安布罗希亚专注于她的目标但也不排斥一起旅行,尤其是和一些体格健壮、擅长抵御敌人攻击的冒险家们一起。
Амброзия рано потеряла родителей: их отравил неизвестный убийца. Чтобы распознать яд, который использовал преступник, девочка начала изучать алхимию и вскоре увлеклась ей до глубины души. Теперь ее мечта - приготовить самую сильную отраву на свете. Поскольку в поисках ингредиентов приходится много путешествовать, Амброзия готова снабжать зельями любых искателей приключений, которые согласятся ее защищать.
既然你提到这点,我突然想到了迪特马尔,他是和我们一起旅行的商人,在船受到攻击时他抱着一个盒子逃跑了。当时我还以为他只是抱着自己那点家当跑路了,但现在看来那很可能是你所说的那东西。
Раз уж речь зашла об этом, то я действительно видел, что во время нападения торговец по имени Дитмар держал в руках какой-то запечатанный сверток. Тогда я подумал, что он спасает личные вещи, но, возможно, это и был тот самый посох.
这样如何?我和你一起旅行,帮你做各种活儿和任务,而你要帮我掩护我的真身,可以吗?
Так что скажешь? Я отправляюсь с тобой, содействую тебе во всем, а ты помогаешь мне сохранять инкогнито?
打扰一下。你跟洛思一起旅行,是吗?我们得谈谈,你跟我。
Извини. Ты путешествуешь с Лоусе, не так ли? Нам надо поговорить – нам с тобой.
如果你过来是要再次谈论一起旅行的事,我的想法没有变。除非我确信你在事态需要控制时会做需要做的事,否则我不会跟你一起走的。
Если хочешь снова предложить мне путешествовать вместе, то я остаюсь при своем мнении. Я не смогу с тобой пойти, пока не буду уверена, что ты поступишь так, как нужно, если эта тварь захватит надо мной власть.
不过我还是觉得一起旅行是个好主意。你说呢?
Меня это не парит, я по-прежнему считаю, что вместе будет веселее. А ты?
你必须知道,和你一起旅行的不是你的朋友,而是你的竞争对手。
Запомни: твои спутники – не друзья. Они соперники.
说确实是。如果她能控制住自己,你们就应该再次一起旅行。
Сказать, что да, именно так. И если она собой владеет, вам следует вновь объединить силы.
费恩转向你。在你一起旅行的所有时间里,你从来没有见过他这样情绪激动到发抖。
Фейн поворачивается к вам. За все время ваших совместных странствий вы таким его ни разу не видели. Он дрожит от сдерживаемых эмоций.
那这怎么样?我们要一起旅行吗?
Так что скажешь? Объединим наши усилия?
你和我一起旅行还不够吗?你为什么非得说话?
Тебе недостаточно того, что ты за мной ходишь? Надо еще и разговаривать?
说你看到...了她,就是那个之前跟你一起旅行的洛思。
Сказать, что вы видите... ее. Лоусе. Ту же самую девушку, с которой вы путешествовали и раньше.
撒谎,声称自己和朋友一起旅行。
Солгать и сказать, что путешествуете с друзьями.
你知道吗?今天真是美好的一天。阳光和微风。是的,我会让你活着,我甚至会同意和你一起旅行。那不是很好吗?
Знаешь что? Сегодня чудесный день. Солнышко светит, свежий ветерок. Да, я сохраню тебе жизнь. И даже пойду с тобой. Доволен?
如果我没那么了解你,我会以为你不喜欢和高智商的生物一起旅行。
У меня складывается впечатление – ошибочное, без сомнения, – что ты не ценишь оказанной тебе чести: быть спутником существа, превосходящего тебя интеллектом.
你知道吗?今天真是美好的一天。有阳光和微风。是的,我会让你活下去。我甚至会同意和你一起旅行,只要让我们和这个我刚才提到的蜥蜴人谈谈。
Знаешь что? Сегодня чудесный день. Солнышко светит, свежий ветерок. Да, я сохраню тебе жизнь. И даже пойду с тобой, если пообещаешь, что мы поболтаем с тем ящером, о котором я говорила.
我不喜欢和麻烦的同伴一起旅行。希望这能停止你的怪癖。
Я не люблю спутников, от которых больше проблем, чем пользы. Надеюсь, на этом твои... эксцентричные выходки закончатся.
这么长时间以来,我们一起旅行,共同成长,共同改变。
Мы с тобой проделали долгий и непростой путь. Вместе росли. Вместе менялись.
你还想继续和我一起旅行吗?
Ты хочешь, чтобы мы и дальше шли вместе?
虽然我们一起旅行了这么长时间,但我们从来没有交谈过,这真是古怪。我叫塔奎因,我可以提供交易之类的服务。
Весьма странно, что мы проделали столь долгий путь совместно и при этом ни разу даже не поговорили. Меня зовут Таркин. Я всегда готов поторговать, и все такое прочее.
我不知道“家”是什么样的,不过我确实有些想念曾经一起旅行的伙伴们。库勒,迈德卡普...当然还有乔里斯老爹。他们大都是音乐家。我们都有自己的故事,有自己的烦恼,但是当大家聚在一起,还有音乐陪伴的时候,似乎就没什么大不了的事了。
По дому я не скучаю, но были ребята, с кем мы временами гастролировали. Кроллер, Сорвиголова... Папаша Джорис, конечно. Музыканты в основном. У нас у всех были свои проблемы, своя история, но когда мы собирались вместе, музыка была с нами, и остальное не имело значения.
你知道吗?今天真是美好的一天。有阳光和微风。是的,我会让你活下去。我甚至会同意和你一起旅行,只要我们和我一直关注的另一个蜥蜴人谈过话了。
Знаешь что? Сегодня чудесный день. Солнышко светит, свежий ветерок. Да, я сохраню тебе жизнь. И даже пойду с тобой – если ты пообещаешь мне разговор с другим ящером. С тем, которого я ищу.
现在你意识到你将和一位王子一起旅行。得体的称呼包括“陛下”、“殿下”,或者如果你觉得这些都太轻浮的话,叫“大人”也不错。
Теперь вы знаете, что вам предстоит путешествовать в обществе принца. Приличествующие обращения: Ваше величество, Ваше королевское высочество или – если вы вдруг решите повольничать – милорд.
我从没想过会和你这一族的人一起旅行,更不要说尊重他们了。
Скажи мне кто прежде, я не поверил бы, что смогу путешествовать бок о бок с представителем твоей расы. И уж тем более, проникнусь к нему уважением.
在你开始之前,我要提醒你一句。我猜你是与这些低等生物一起旅行?
Но, перед тем как начать, я бы хотела предостеречь тебя. Ты ведь путешествуешь в компании низших созданий?
低头并表示很荣幸能和他一起旅行。
Склонить голову и сказать, что для вас было честью сопровождать его на этом пути.
我们英勇地逃离了欢乐堡,而我渴望进一步的冒险。你觉得怎样?我们要继续一起旅行吗?
Мы выбрались из форта Радость, и я жажду новых приключений. Что скажешь? Продолжим наш путь вместе?
邀请他和你一起旅行。也许你还能帮他夺回王位。
Позвать его путешествовать с вами. Может, вместе вы даже сможете вернуть ему трон!
告诉她你在重新考虑要不要跟她一起旅行。她就是个变态!
Сказать, что вы начинаете сомневаться, идти ли вам дальше вместе. У нее не все дома!
只是我们已经一起旅行好一阵子了,但我觉得资讯好像有点不对等。
Мы уже долго путешествуем, и я подумал, что информация между нами распределяется несправедливым образом.
跟你一起旅行根本是个错误。
Уйти с вами было ошибкой.
你想要一起旅行吗?
Не желаешь ли отправиться со мной?
你还想和我一起旅行吗?
Ты еще хочешь путешествовать со мной?
跟你一起旅行非常刺激。
Путешествие с вами лучший стимулятор.
我期待再次和你一起旅行。
Надеюсь, мы с вами еще попутешествуем.
和你一起旅行真的让我对你刮目相看。
Я успел проникнуться к тебе уважением.
跟你一起旅行是我最想做的事。
Давно уже ничего так сильно не хотела.
跟你一起旅行一点都不无聊,我觉得。
Путешествовать с тобой точно не скучно.
跟你在一起旅行一刻都不无聊。
С тобой путешествовать точно не скучно.
不!不过我们已经一起旅行好久了。
Нет! Но мы очень давно путешествуем вместе.
别担心,我们会再一起旅行的。
Не переживай, мы с тобой пока не расстаемся.
你还想要一起旅行吗?
Ты по-прежнему хочешь путешествовать со мной?
你确定你想和我一起旅行?
Ты точно хочешь путешествовать вместе со мной?
这东西是个合成人。就是这种事。我们竟然跟它一起旅行了好几个星期。
Это синт, вот что. Несколько недель с нами ходил.
你要和汉考克一起旅行?呃,你确定那样安全吗?
Ты путешествуешь вместе с Хэнкоком? И не боишься?
能跟如此受人景仰的伙伴一起旅行真是不错。
Всегда приятно путешествовать с уважаемым коллегой.
真不敢相信我以前居然想和你一起旅行。
Даже не верится, что когда-то я хотел пойти с тобой.
我觉得和好的朋友一起旅行,好像什么困难都能迎刃而解。
Когда лучший друг рядом, я уверена, что все будет хорошо.
我真的很受不了你,居然还跟你一起旅行。
Я вас на дух не выношу. Поверить не могу, что я еще здесь.
你总是这样试探和你一起旅行的伙伴吗?
Ты всегда так активно пытаешься выведать мотивы своих спутников?
小子,那你可能选错对象一起旅行了。喂,听着。
Да уж, угораздило же тебя выбрать меня в спутники. Ладно, слушай.
不跟你一起旅行,我就回去写报导,我想报导没有那么急吧。
Ну, либо это, либо снова писать для газеты. Думаю, газета подождет.
我……很喜欢和你一起旅行,非常令我满足。
Мне нравится путешествовать с вами. Это... доставляет удовольствие.
我们一起旅行也好一阵子了,有些事我想跟你谈谈。
Мы давно уже странствуем вместе. Думаю, пора нам с тобой поговорить.
下次你可以选别人,我想葛洛莉应该会很喜欢跟你一起旅行。
В следующий раз возьми с собой кого-нибудь другого. Глорию, например.
你可以和我一起旅行。看看世界。或看看这世界还剩下些什么。
Можешь пойти со мной. Посмотришь мир. Ну или то, что от него осталось.
我只是想让你知道,能跟你一起旅行我很开心。
Мне просто хотелось тебе сказать я так рада, что я сейчас с тобой рядом.
胆子不够大还不能跟派普一起旅行呢,问我就对了。
Путешествовать вместе с Пайпер занятие не для слабонервных. Уж я-то знаю.
不管有不有趣,我都觉得你都应该多了解和你一起旅行的人。
Интересный, неинтересный... Просто ты имеешь право знать, кто твой напарник.
我想我该回家了,如果你想要再和我一起旅行,来找我。
Пожалуй, я вернусь домой. Если решишь продолжить наши гастроли, разыщи меня.
和你在一起旅行真的很快乐,我觉得我们真的在改变这个世界。
Мне правда очень нравится путешествовать с вами. Я чувствую, что живу не зря.
既然我们要一起旅行,我想要你收下这个,这是我的回收代码。
Раз уж мы странствуем вместе, хочу дать тебе это. Это мой код восстановления.
我不是很习惯跟别人一起旅行,不过我很喜欢,希望你也是。
Я не привык работать в паре. Но мне это определенно нравится. Надеюсь, тебе тоже.
您说得对,至少我们还可以一起旅行吧?抱歉……我想先离开。
Наверное, вы правы. Надеюсь, мы все же сможем остаться друзьями. Ладно... Я пойду...
我知道我看起来很难捉摸,但真的,我很喜欢跟你一起旅行,没骗你。
Знаю, меня иногда непросто понять. Но мне было приятно с тобой путешествовать. Не вру.
让我把话说清楚,跟你一起旅行是我这辈子做过最好的决定。
Так вот, о главном. Отправившись в путь с тобой, я принял лучшее решение в своей жизни.
嗯,能跟脑袋清楚的人一起旅行感觉超好的,所以,我觉得一切都很好。
Ну, мне чертовски приятно быть с тем, у кого голова на плечах. Так что у меня все хорошо.
我离开我的家人、离开钻石城,为了离开芳邻镇跟你一起旅行。
Я бросил семью, ушел из Даймонд-сити. Примкнул к тебе, просто чтобы убраться из Добрососедства.
怎么说呢?我喜欢你的风格,你乐于助人,我就想跟你的人一起旅行。
Ну что сказать? Ты не гнушаешься помогать людям. Путешествовать с таким человеком честь для меня.
派普跟小蓝,嘿,听起来不像一起旅行的伙伴,比较像是爵士乐的团名,没差啦。
Пайпер и Комбез. Ха. Больше похоже на джазовый оркестр, чем на отряд путешественников. Ничего, сойдет.
我们已经一起旅行好一阵子了,我慢慢发觉自己其实很需要有人可以依赖。
Теперь, познакомившись с тобой, я понимаю, как сильно мне не хватало кого-то, на кого можно положиться.
看是谁来了,你准备好要还清你在芳邻镇的债了吗?你只要跟我这张帅脸一起旅行就好。
Смотрите, кто это у нас. Хочешь вернуть свой долг Добрососедству? Тогда возьми в напарники вот эту симпатичную рожу.
听着,事情一点都不复杂,如果你还想继续一起旅行,就用行动证明给我看。
Слушай, это же не так сложно. Если ты и впрямь хочешь, чтобы мы путешествовали вместе, так и веди себя соответственно.
如果你不想因为帮助别人,而把自己的双手弄脏,那我也不想再跟你一起旅行了。
И я не собираюсь путешествовать с человеком, который отказывается помочь людям, попавшим в беду, чтобы рук не замарать.
如果你还想继续一起旅行,我要你勇敢地帮助其他人。
Если хочешь, чтобы мы и дальше путешествовали вместе, то кончай праздновать труса. Помогай людям, которые попали в беду.
怎么了,小蓝?听着,一开始我答应跟你一起旅行,是因为你是我信赖的那个人。
Что случилось, Комбез? Послушай, когда я дала свое согласие на что-то большее, чем дружба, я говорила с человеком, которому доверяла.
话说回来,不介意的话我当你的小跟班吧,让我们继续保持默契,再一起旅行。
Кстати говоря. Если ничего не имеешь против спутника, я бы предложил продолжить наше плодотворное сотрудничество и отправиться в путь вместе.
别误会,跟你一起旅行非常愉快,所以如果你想再回去兄弟会来狠的那套,我们还是可以当好朋友。
Пойми меня правильно. Приятно было с тобой побродить. И если когда-нибудь научишься действовать в команде, мы с тобой будем лучшими друзьями.
要一起旅行吗?
Отправишься со мной?
想一起旅行吗?
Хочешь путешествовать со мной?
跟我一起旅行?
Путешествовать вместе со мной?
пословный:
一起 | 旅行 | ||
1) вместе, совместно; за один раз: в итоге; в общей сложности
2) группа (кучка) людей
3) сначала, сперва; с самого начала
4) одного сорта (вида, породы)
|
путешествовать; путешествие, поездка, поход, туризм, вояж; туристский, дорожный, походный
|