一连串儿
yīliánchuànr
[целая] вереница, целый ряд, целая цепь; беспрерывно, вереницей
yī̠liánchuànr
see yī̠liánchuàn(r) 一连串примеры:
她被一连串儿的打击压垮了。
She was overwhelmed by a series of setbacks.
<库亚冯盯了你一会儿,然后张开嘴巴发出一连串的尖叫声。
<Куафон какое-то мгновение смотрит на вас, затем открывает пасть и издает долгий писк.
一连串事件
цепь событий
一连串谎言
a string of lies
一连串反应
цепная реакция
一连串的灾祸
a succession of disasters
一连串的发问
a running fire of questions
一连串的回忆
рой воспоминаний
一连串的思想
вереница мыслей
一连串的证据
цепь доказательств
一连串的不幸
серия неудач
射出一连串飞弹
Осуществляет ракетный залп.
一连串不幸的事件。
Очень жаль, что события повернулись так.
射出一连串高爆飞弹
Производит обстрел реактивными снарядами.
射出一连串魔法飞弹
Выпускает залп магических стрел.
接连发生的一连串灾祸
a continuity of misfortunes
一连串事件的急剧变化
ураган событий
一连串的失败,使他灰溜溜的。
Серия неудач обескуражила его.
凌风击可以发动一连串攻击
«Сияющий порыв» обрушивает шквал ударов.
轰!轰!轰!一连串爆破声震撼山谷。
Boom! Boom! Boom! A series of explosions shook the valley.
突然冲着…提出一连串问题
накинуться на кого с вопросами; накинуться с вопросами
他说出了一连串下流话。
He uttered a stream of profanities.
在一条直线上倾泻一连串子弹
Массированный обстрел противников на одной линии.
一连串事实证明他是对的。
A battery of facts bore him out.
蓄力后可以射出一连串法球
Заряжайте, чтобы выпустить больше снарядов.
发射一连串致命的迷你火箭
Выпускает несколько залпов мини-ракет.
又是一连串可怕的陈旧弹孔。
Очередной набор очень старых выщербин от пуль.
一连串的打击使他失去了自信。
A series of strikes caused her to lose self-confidence.
交通事故引起了一连串的事件。
The traffic accident led to a chain of events.
一连串丑闻使得这个公司垮台。
Череда скандалов привела компанию к краху.
她脑海里闪过一连串的念头。
Ideas passed in quick procession through her mind.
一连串厚厚的、布满灰尘的玻璃片。
Куча толстых стеклянных панелей, покрытых пылью.
公司因一连串的罢工而陷于瘫痪。
The firm has been immobilized by a series of strikes.
沉重的念头一连串地出现在脑海中
Тяжелые мысли бесконечной вереницей тянулись в голове
合法政权的被推翻导致一连串的暴乱。
The overthrow of that lawful regime has resulted in a series of riot.
发射一连串的飞弹,造成伤害并减速
Выпускает залп ракет, наносящих урон и замедляющих цели.
一连串的不幸使她的人生观变得酸腐。
Various adversity has soured her view of life.
他们对该项决定提出了一连串抗议。
They made a trail of protests against the decision.
我对他发言的真实性提出一连串质问。
I fired a hundred questions concerning the truthfulness of his statement.
「希望这只是一连串死亡的开头。」
«Пусть эти смерти станут первыми из многих».
发射出一连串黏性炸弹,一段时间之后爆炸
Очередь из бомб-липучек, взрывающихся с задержкой.
一连串的不幸事故把他们的假日全毁了。
Their holiday was ruined by a whole series of misadventures.
有关这一连串的战役的叙述常常被加以美化。
Accounts of this series of battles have often been prettified.
凯伦瞪着大眼观看着一连串过往的人群。
Karen watched the panorama of passing people with wide eyes.
她用一连串最高级的词语描绘那个地方。
She described the place with a string of superlatives.
这是英国一连串间谍丑闻中最新的案子。
This case is the latest in a series of British spy scandals.
一连串滔滔不绝的话都是同一张嘴巴讲出来的。
An endless flow of words streamed from the same orifice.
我们已经收到了对该节目的一连串投诉。
We have had a string of complaints about the program.
那愤怒的乘客对司机发出了一连串的咒骂。
The angry passenger directed a volley of curses at the driver.
一连串的遗体延续到了这条……灵魂之河之中。
Похоже, вереница тел ведет к... потоку душ.
我…我发誓这只是不幸的巧合,只是一连串的…什么?
Я клянусь, это просто неудачное стечение обстоя... Что?!
这个篮球队在上一个赛季中赢得了一连串的胜利。
The basketball team had a string of victories last season.
你已经使一连串的事件开始运作,无法停止。
Знай, что ты запустил цепь событий, которую нельзя остановить.
因为是你在萨瑟尔城让这一连串事情开始运转。
Эта цепь событий запущена тобой, в Саартале.
我进行了一连串复杂的计算…推算了一些数据…进行了几次模拟…
Сделала несколько сложных вычислений... Экстраполировала кое-какие данные... Провела симуляцию процесса...
我只希望这不是作为一连串事情的结局,而是开端。
Надеюсь только, что это не конец истории, а ее начало.
这家伙低声说了一连串话,模模糊糊,但不是完全听不懂。
Существо издает серию звуков – малопонятных, но что-то из них можно разобрать.
之后就是一连串的下雨天,把我们的假期弄得一团糟。
Then began a series of wet days that spoiled our vacation.
生命是一连串的选择,如果我们希望的话,都有权利选择自杀。
Жизнь - это череда выборов. У каждого есть право на самоубийство.
由于异常数据,资料处理发生一连串错误。预测母体瓦解。
Аномальные данные вызывают у меня каскадный отказ. Матрица вероятностей выходит из строя.
那个生物在惊觉之下颤抖,发出一连串令人讨厌的汩汩声。
Существо тревожно вздрагивает и издает серию взволнованных звуков.
可惜我后来遭遇了一连串的不幸,图样都遗失了,真是一大憾事。
К сожалению, меня часто преследовали неудачи, и – стыдно в этом признаться – тех выкроек уже не осталось.
在数据处理系统中,按照预期的目的或效果出现的一连串事件。
In a data processing system, a course of events occurring according to intended purpose or effect.
它是一连串痛苦课程的另一课…不过一个自由的庞塔尔山谷可以改变它。
Это был еще один болезненный урок... Но свободная долина Понтара все еще может изменить.
对。当索瑟海姆卷入这一连串神奇但疯狂的事情时,我可没闲着。
Да. Я не сидел без дела, пока это крайне занимательное безумие овладевало Солстеймом.
莱克尔闭上眼睛,张开手臂,然后用永生者的语言背诵了一连串音节。
Райкер закрывает глаза, расправляет руки и начинает зачитывать заклинание на языке Вечных.
啊,毫无疑问,这片冰封荒地上最吸引人的,莫过于经常有人问我一连串无聊的问题。
Но лучшей чертой этой замерзшей пустыни, несомненно, является уйма бессмысленных вопросов, которые сыпятся на меня изо дня в день.
伴随着一连串的滴答声,防护门打开了。一束光出现了,接着越变越宽,光线也随着照了进来。
Раздается несколько щелчков, и взрывозащитная дверь начинает открываться. Появившийся из-за нее лучик света становится шире, а затем ярко освещает выход.
将这座迫击炮改装成多管迫击炮,它发出的一连串炮弹能造成更大范围的溅射伤害!
Превращает обычную мортиру в мультимортиру, которая наносит более рассеянные и мощные удары!
对于我来说,它是一连串忽明忽暗的图像。某种黑暗,被侵入了。短暂。黯淡。潮湿。
А мое бытие — это череда картинок в полумраке. Как бы тьма. Изменчивая. Тусклая. Влажная. Она прерывается.
一连串廉价、印象模糊的夜晚闪过你的脑海。没有什么突出的。耸耸肩,说你不知道。
В памяти мелькают обрывки воспоминаний о дешевых, полузабытых ночах. Ничего особенного. Пожать плечами и сказать, что вы не знаете.
“阿比盖尔?”他的声音兴奋了起来,然后变成一连串胡乱的呓语。“阿比盖尔,你在哪?”
«Абигейл?» Он неожиданно оживляется, а затем снова начинает бессвязно бормотать. «Абигейл, где ты?»
英格兰队板球获胜,这仅仅是一周中英国体育运动一连串坏消息后的一种小小安慰。
England's win at cricket was the only crumb of comfort in a week of consistently bad news for British sport.
在那个转角发生了一连串的事故。The monk wears a string of beads。
A string of accidents happened at that corner.
啊,但毫无疑问的,这片冰封荒地上最吸引人的,莫过于经常有人问我一连串无聊的问题了。
Но лучшей чертой этой замерзшей пустыни, несомненно, является уйма бессмысленных вопросов, которые сыпятся на меня изо дня в день.
「俊郎先祖曾说,『生命是一连串的选择,每次都只有糟与更糟可选。』我最擅长选『糟』。」
«Мой предок Тосиро часто говорил: "Жизнь — это постоянный выбор между плохим и еще худшим". У меня отлично получается выбирать самое лучшее плохое».
但一连串丢脸的败仗打破了他无人能敌的传说,反抗军从黑影中站出,发动了袭击。
Однако едва он лишился нимба непогрешимого полководца, скрывавшаяся до сей поры оппозиция перешла в атаку.
伴随着一连串的滴答声,防护门打开了。一股冷风吹了近来——你看见它背后的黑暗……
Раздается несколько щелчков, и взрывозащитная дверь начинает открываться. В помещение врывается холодный ветер. За дверью темнота...
“啊,一连串破事里又多了一件。”她抽了一口烟。“好吧,也许你会在别的什么地方找到一个。”
Ха! Еще один пункт в списке сломанных вещей. — Она затягивается. — Ну что ж, возможно, вам удастся найти другую.
突然,我们听见广场的某个地方传来汽車加速的声音,接着是一连串的叮铃咣啷的撞击声。
Внезапно мы услышали рев мотокареты на площади, а потом — треск и грохот.
因此当一连串的不幸事件让我被这个恶棍的手下逮捕时,退一步说,我可丝毫不觉得愉快。
Именно поэтому у меня было мало поводов для оптимизма, когда в результате неблагоприятного стечения обстоятельств меня арестовали подручные этого мерзавца.
在大战之前,有个伟大的作家叫帝克·赫伯,他发明了一连串扩展人类心灵的程序。
В годы до великой войны талантливый писатель Дик Хаббелл открыл метод, позволяющий расширить границы сознания.
我不知道你是怎么到这儿来的,但是你可真是个受欢迎的<race>!我是威利德·马绍尔,这支中立探险队的头儿。我们的小队近来遭受了一连串灾难,其中最为严重的就是我们低估了安戈洛环形山的蛮荒程度!
Не знаю, какими судьбами ты <оказался/оказалась> здесь, но ты для нас <желанный/желанная> <гость/гостья>! Меня зовут Виллиден Маршалл, я здесь с независимой исследовательской экспедицией. Последняя и самая важная наша кампания столкнулась с многочисленными трудностями. Пожалуй, наиболее существенным нашим просчетом было то, что мы недооценили опасность, которую несет в себе дикая природа Кратера УнГоро.
趁着你还在这里并且还没受到——我们称之为“一连串的怀疑”——的影响,我还想再请你再帮一个忙。
Пока ты здесь – и раз уж тебя не одолели эти злосчастные сомнения, хочу попросить еще об одной услуге.
пословный:
一连串 | 连串儿 | ||
последовательность, серия, цепь, непрерывный ряд, один за одним
|