一饱眼福
yībǎo yǎnfú
любоваться, наслаждаться зрелищем, ласкать (радовать) глаз, услаждать свой взор
yī bǎo yǎn fú
尽情欣赏美好的事物。
如:「故宫里的珍藏,让许多艺术爱好者一饱眼福。」
yī bǎo yǎn fú
to feast one’s eyes on (idiom)yī bǎo yǎn fú
enjoy watching... to the full; feast one's eyes (on ...); feed one's sight; glut one's eyes; have the opportunity (chance) to feast one's eyes on sth.have the opportunity to feast one's eyes on sth.; enjoy to the full watching a scene, show, etc.
feast one's eyes on sth.
yī̠bạ̌oyǎnfú
feast one's eyes (on ...)
这次画展让人一饱眼福。 This art exhibition is a feast for the eyes.
частотность: #50053
синонимы:
同义: 满足
примеры:
这次画展让人一饱眼福。
This art exhibition is a feast for the eyes.
哈!你不愿陪我消磨时光,但至少我能一饱眼福。薇薇恩小姐很快就会出场。
Ну - ты лишил меня забавы, но хоть будет мне на что посмотреть. Думаю, сейчас уже появится госпожа Вивиенна.
享受世界级的餐点,也想看美景一饱眼福吗?那就马上去泡泡山上的泡泡山烤排餐厅吧。
Хотите поужинать в заведении мирового класса, наслаждаясь прекрасным видом? Тогда посетите гриль-бар "Физзтоп" на горе Физзтоп.
桂林一游使我大饱眼福。
The tour of Guilin glutted my eyes.
以饱眼福
усладить [этим] очи, послужить усладой для глаз
那风景真令人大饱眼福。
One can feast one’s eyes on the view.
真奇妙啊!让我大饱眼福!
Просто чудесно! Услада для глаз!
这座城市美丽的夜景使我们大饱眼福。
The city’s beautiful night scene regaled our eyes.
身着黑色比基尼的性感女星实在令人大饱眼福。
The sexy starlet is a real eye-popper in her black bikini.
嗯...我通常只展示完成的作品,但是...这幅画的原始力量显而易见,来看一看,让你大饱眼福...
Хмм... я обычно показываю только законченные работы, но так и быть... обнаженная мощь этой картины уже очевидна, так что смотри, вот пиршество для твоих глаз...
这真的非常具有启发性。让我大饱眼福见识了诸多文明社会里严令禁止的行为。
Это было необычайно полезно. Наглядный экскурс в то, как не следует вести себя в культурном обществе.
пословный:
一 | 饱眼福 | ||
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|