七个人不能等一个人
_
семеро одного не ждут
примеры:
七个人不能等一个人(少数服从多数)
Семеро одного не ждут
[直义] 七个人不能老等一个人.
[释义] 不能让多数人等一个人.
[用法] 当许多人不想(不能)等候一个人时说, 或对强迫许多人等候自己的人说.
[参考译文] 少数服从多数; 死了张屠夫, 不吃带毛猪.
[例句] Необходимо снова напомнить портийные дисциплины: 1/подчинение члена партии партийной организации; 2/семеро одного не ждут... 必须重申党的纪律:
[释义] 不能让多数人等一个人.
[用法] 当许多人不想(不能)等候一个人时说, 或对强迫许多人等候自己的人说.
[参考译文] 少数服从多数; 死了张屠夫, 不吃带毛猪.
[例句] Необходимо снова напомнить портийные дисциплины: 1/подчинение члена партии партийной организации; 2/семеро одного не ждут... 必须重申党的纪律:
семеро одного не ждут
等等,她是不是……跟你认识的一个人很像?但是你不能确切地指出到底是∗谁∗。
Постой, кажется, она... напоминает тебе кого-то из твоих знакомых. Но ты не можешь точно сказать, ∗кого∗.
等等,我们∗能不能∗自己造一个无线电发射器?
Погоди, а ∗мы можем∗ правда сами собрать радиопередатчик?
пословный:
七个 | 个人 | 不能 | 等 |
1) отдельный человек, [частное] лицо, личность, физическое лицо, индивидуум; частный, личный, индивидуальный, персональный; индивидуалистический
2) я (говорящий о себе)
|
1) нельзя; нет; не быть в состоянии
2) неспособность
3) не следует, нельзя; недопустимый; невозможный
|
2) ожидать, ждать 3) сорт; класс; разряд 4) равный; одинаковый; 5) к тому времени, как; когда |
一个人 | |||