七个小矮人
qī gè xiǎo’ǎirén
семь гномов
примеры:
自我们上次见到席安娜与安娜叶塔,已经过去七年了。如今咒语确实已经逐渐衰减了——国度中有些居民开始发疯。大灰狼杀死了小红帽和猎人,女巫把拇指汤姆连着七个小矮人一起活烤了,小妖精会攻击任何靠近的人。我们本想躲到云端避难,但被巨人赶走了。最后我们走投无路只能逃上画眉胡国王的船,我们打算去湖中间,看能不能等到最糟的时候过去。
Вот уже седьмой год прошел с тех пор, как мы видели Сианну и Анариетту в последний раз. Заклятие трещит по швам, а некоторые жители Страны Сказок повредились рассудком. Волк убил Красную Шапочку и Охотника, Ведьма изжарила живьем Мальчика-с-Пальчик и Семерых Козлят, а гномы нападают на всех, кого видят. Мы искали убежища в облаках, но Великан нас прогнал. Последнее безопасное место - это корабль Короля Дроздоборода. Мы собираемся переждать самое худшее там, на середине озера.
每天工作七小时, 关心每一个人
ежедневно работать по семь часов, заботиться о каждом человеке
你每操控一个其他名称为七个矮人的生物,七个矮人便得+1/+1。名称为七个矮人的牌,在套牌中的数量能有至多七张。
Семь Гномов получают +1/+1 за каждое другое существо с именем Семь Гномов под вашим контролем. В колоде может быть до семи карт с именем Семь Гномов.
动手吧,小子们。活捉那个矮人,我得跟他好好聊聊。
За работу. Краснолюда попробуйте взять живьем. Мне с ним потолковать надо.
但要我跟一个矮人小丑定下终身,我实在做不到。
Но союз с клоуном-краснолюдом - это не для меня.
那是个矮人的小礼物。天知道他们能帮了我们这个大忙?
Это небольшой подарочек от гномов. Знали бы они, кому помогут... и через сколько лет.
那是个矮人的小礼物。天知道他们最终能帮助我们的事业呢?
Это небольшой подарочек от гномов. Знали бы они, кому помогут... и через сколько лет.
在一个矮人的葬礼上,抬棺人不小心让棺材碰到了墙,里面发出了一声微弱的呻吟声。
На гномских похоронах процессия с гробом случайно врезается в стену и слышит слабое стенание.
我知道作为总务司的一个小小文员的我,与七星的距离确实远到了令人发笑的程度…
Я знаю, что это даже звучит нелепо. Пробиться из обычных клерков в Цисин...
另外七个人站在你身边——他们中间有个矮的,还有个喷火的。他们认真地盯着入口,出神而迷醉。七个人中有个比较优雅的人,精致的双手吹弹可破,伸向了那道屏障。
С вами стоят еще семеро, среди них низкорослик и та, что дышит огнем. Они смотрят на портал, как зачарованные. Еще один из семерых, изящный, как стеклянная статуэтка, тянется к барьеру.
你很熟悉这个名字。有人说他从矮人皇家舰队那里偷了不少财物,都足够买一个小岛了。
Это имя вам отлично известно. Говорят, он так славно потрепал королевский флот гномов, что купил себе маленький остров на эти деньги.
哟,你好啊。你是个矮人。我最好的朋友也是个矮人,她叫艾瑟尔,个头比我小,但是也更强。我回家之后就要去见她啦!
Ой, привет! Вы гном. Моя лучшая подружка тоже гном. Ее зовут Эстир. Она ниже, чем я, зато сильнее. Мы с ней встретимся, когда я домой вернусь!
啊...对...本...当然了,他是我们众多优秀矿工中的一员,大人!一个矮小的男人...他应该就在这附近,是吧?
А... да... Бен... Конечно, один из наших благородных шахтеров, ваша светлость! Невысокий такой... Кажется, он где-то поблизости, да?
“警官……”他抬起满是皱纹的脸,整个人显得苍老又矮小。“我现在做不到。工会……已经不重要了。”
Офицер... — поднимает он глаза — маленький, морщинистый, старый. — Я сейчас не могу вам ответить. Профсоюз... мне уже нет дела до профсоюза.
没错!不过你最好知道那差事的收费可不便宜!让我们看看,一个矮人,一个恶魔和一个德鲁伊走进一家小酒馆...
Идет! Но имейте в виду сразу, за такое платить придется выше крыши! Короче... Заходят в кабак гном, демон и друид...
有一个矮小的男人带着玩具枪在光天化日之下抢劫了银行,但是被一位年轻的女出纳员当场抓住。
A small man robbed a bank with a toy gun in broad daylight, and was caught red-handed by a young lady-teller of the bank.
喂,矮人。我在找一个囚犯。一个矮小的男人,带着厚厚的眼镜,可能...说着些颠三倒四的胡话。他带着一个大大的铜吊坠,吊坠上印了条龙。
Эй, ты! Гном! Я ищу одного заключенного. Человек, невысокий, в толстых очках, любит бросаться... эксцентричными фразами. На шее носит большой бронзовый медальон с драконом.
最近我在调查阿克斯城可能面临的威胁。调查让我怀疑,一个矮人小团伙正在策划重要的事情,就在城市下水道里。
Я вел расследование возможной угрозы Арксу. У меня возникли подозрения в отношении анклава гномов: они замышляли нечто масштабное в канализации под городом.
喂,精灵。我在找一个囚犯。一个矮小的男人,带着厚厚的眼镜,可能...说着些颠三倒四的胡话。他带着一个大大的铜吊坠,吊坠上印了条龙。
Эй, ты! Эльф! Я ищу одного заключенного. Человек, невысокий, в толстых очках, любит бросаться... эксцентричными фразами. На шее носит большой бронзовый медальон с драконом.
“老实说,我开始觉得∗你∗是个小矮子了,哈里。”他突然笑了起来,换了种口气。“我只是在开玩笑,哈里。你不是小矮子。没有人是。大家都是兄弟。”
«Честно говоря, Гарри, я начинаю думать, что карлик — это ∗вы∗». Он внезапно улыбается и меняет тон. «Я просто шучу, Гарри. Вы не карлик. Никто не карлик. Мы все друзья».
喂,蜥蜴人。我在找一个囚犯。一个矮小的男人,带着厚厚的眼镜,可能...说着些颠三倒四的胡话。他戴着一个大大的铜吊坠,吊坠上印了条龙。
Эй, ты! Ящер! Я ищу одного заключенного. Человек, невысокий, в толстых очках, любит бросаться... эксцентричными фразами. На шее носит большой бронзовый медальон с драконом.
пословный:
七个 | 小矮人 | ||