七个矮人
_
Семь Гномов
примеры:
你每操控一个其他名称为七个矮人的生物,七个矮人便得+1/+1。名称为七个矮人的牌,在套牌中的数量能有至多七张。
Семь Гномов получают +1/+1 за каждое другое существо с именем Семь Гномов под вашим контролем. В колоде может быть до семи карт с именем Семь Гномов.
只要我能再矮个一呎,轻个七十磅来就没问题了。
Да. Будь я на локоть короче и на пуд полегче.
另外七个人站在你身边——他们中间有个矮的,还有个喷火的。他们认真地盯着入口,出神而迷醉。七个人中有个比较优雅的人,精致的双手吹弹可破,伸向了那道屏障。
С вами стоят еще семеро, среди них низкорослик и та, что дышит огнем. Они смотрят на портал, как зачарованные. Еще один из семерых, изящный, как стеклянная статуэтка, тянется к барьеру.
我们本来是七个人
сначала нас было семеро
那个矮人盯着你。
Гном пристально смотрит на вас.
什么?我?我只是个矮人欸?
Откуда мне знать такие вещи?.. Я всего лишь простой краснолюд.
告诉她你是个矮人。
Сказать ей, что вы гном.
我有几个矮人朋友。
У меня есть знакомые краснолюды.
有个矮人往这边走了。
Один краснолюд пошел сюда.
我们加上孩子一共七个人
Нас с детьми семь человек
每个矮人都可能是威胁。
И любой гном может быть опасен.
七个人不能等一个人(少数服从多数)
Семеро одного не ждут
两个矮人灵魂,争论不休。
Призраки двух гномов о чем-то друг с другом спорят.
为什么要去一个矮人城镇?
Чего тебе искать в краснолюдском местечке?
快看。那里有一个矮人遗迹。
Погляди туда. Это двемерские развалины.
你...你是个矮人,不是吗?你不是稻草人?
Ты... ты же гном, правильно? Не из соломы?
一个矮人的笑话口耳相传,
Известный гномий анекдот на эту тему
我能把这个矮人魔方卖给你吗?
Ты не хочешь купить эту двемерскую головоломку?
作为新手,你可真像是个矮人。
К примеру, будь ты гномом.
我这里有一个矮人陀螺仪。拿去吧。
Вот, возьми этот двемерский гироскоп.
亵渎!一个矮人竟然说这种词——滚!
Святотатство! Как ты можешь, ты же гном... поди прочь от меня!
有个矮人看见你背着一名人类女性。
Один краснолюд видел, как ты нес людскую женщину.
你在那儿搞什么阴谋?那个矮人!你叫什么?
Что там за заговоры? Эй, ты! Гном! Тебя как звать?
问她一个矮人为什么要与人类暴徒为伍?
Спросить, с чего это вдруг гном панибратствует с людьми.
我喜欢矮人族,还曾经交过一个矮人男朋友…
Мне же очень нравятся краснолюды. Один за мной даже как-то ухаживал...
听说有个矮人在诺维格瑞开了妓院…
Какой-то краснолюд бордель в Новиграде открыл...
这是个矮人百夫长。很难缠而且致命。
Это двемерский центурион. Очень силен и опасен.
一个矮人城市,充斥着神秘和杀戮。
Город двемеров. Место, овеянное тайной и смертью.
有可能不是每个人都同意寻求矮人协助。
Конечно, все не могли согласиться на такое.
好消息。我找到了你要找的那个矮人锤子。
Хорошие новости. Я нашел тот двемерский молот, который ты искал.
又是一个矮人傀儡。转身找它的主人在哪。
Еще одна гномья марионетка. Отвернуться. Вам нужно найти хозяина.
你应该把那个矮人也杀了的!不留活口!
Надо было и другого дворфа убить! Живых не оставлять!
说那个矮人恶棍似乎乐于抢劫自己的族人。
Заметить, что эта гномиха, кажется, рада обчистить до нитки собственного же сородича.
狩魔猎人!他们说有某个矮人用他的斧头砍了你!
Ведьмак! Говорили, что какой-то краснолюд зарубил тебя топором!
己方每打出 1 个矮人,则获得 1 点护甲。
Добавляйте этой карте 1 ед. брони каждый раз, когда играете краснолюда.
我的朋友在寻找某个矮人,侯格,他是个松鼠党员。
Мой друг ищет одного краснолюда. Его зовут Гоог, он из скоятаэлей.
你把两个矮人都杀了?真是厉害,冒险者。
Тебе удалось убить обоих дворфов? Я впечатлен.
很好…我们要找的是一个矮人木雕工的尸体。
Итак... Нам нужно тело краснолюдского плотника. Попробуем его найти.
守卫!这个矮人囚犯在做什么,自由闲荡?
Стража! Почему тут разгуливают арестованные гномы?
它的蛮力可抵七人。 其实,它之前本来就是七个人。
У него сила семерых мужчин. Вообще-то, их и было семеро.
询问雄鹰大师在哪儿。矮人通常需要这么一个人。
Спросить, где его хозяин. По законам гномов у орла всегда должен быть хозяин.
пословный:
七个 | 矮人 | ||
1) низкорослый человек, коротышка, карлик, пигмей
2) гном, дворф
|