万图斯
_
Ванций
примеры:
满意这场聚会吗,普罗万图斯?
Как тебе празднество, Провентус?
喜欢这宴会吗,普罗万图斯?
Как тебе празднество, Провентус?
好吧、好吧。你去处理吧,普罗万图斯。不管你在瞎扯些什么……
Да, да. Займись этим, Провентус. Что бы ты там ни имел в виду...
如果你能在白漫城安家,那我真是荣幸之至。去和普罗万图斯谈谈吧,他会给你安排必要的手续的。
Для меня будет честью, если ты решишь поселиться в Вайтране. Поговори с Провентусом. Он распорядится.
言归正传,普罗万图斯,我们还有座城市要保护呢。
За работу, Провентус. Нам надо защищать город.
我的兄长向普罗万图斯·阿文尼奇征询意见?真好笑。他竟向自己的女儿寻求建议,她只是个该死的锻匠。
Мой брат слушает советов Провентуса Авениччи? Вот умора. Он же повторяет, что скажет ему дочка, а дочка у него вообще кузнец!
别傻了,普罗万图斯是我的代表。
Не глупи. У меня нет секретов от Провентуса.
但是,普罗万图斯说的对。乌弗瑞克表达得很清楚,在他看来,拒绝服从于他就是与帝国为伍。
Но Провентус в чем-то прав. Ульфрик не оставил неясности: в его глазах отказать ему - значит встать на сторону Империи.
可能会更糟的。前任管家普罗万图斯作了极其详细的记录。
Ну, могло бы быть и хуже. Предыдущий управитель, Провентус, вел очень подробные архивы.
你只能利用现有的资源了,普罗万图斯。
Обойдешься тем, что у нас есть, Провентус.
普罗万图斯。把我的笔拿来,还有上好的羊皮纸。
Провентус! Принеси мне перо и хороший пергамент.
普罗万图斯,你必须帮我。我们必须劝服我兄弟介入战事。
Провентус, помоги мне. Мы должны убедить моего брата помочь выиграть войну.
普罗万图斯,你是我的顾问。你的工作就是给我提出好的建议。这?这不叫建议。
Провентус, ты мой управитель. Твоя задача - давать мне ценные советы. Это? Это не совет.
普罗万图斯,你的看法是什么?倘若乌弗瑞克要进攻白漫……
Провентус, что ты об этом думаешь? Если Ульфрик нападет на Вайтран...
够了,普罗万图斯。我家门前都成战场了,而你想说的就是这些事?就这些事?快滚!
Проклятье, Провентус. За воротами бушует война, а ты мне что предлагаешь? Это? Пошел вон.
听着,你能把这把剑带给我的父亲,普罗万图斯·阿文尼奇吗?他是领主的总管。他一定能在最合适的时间把它呈给领主。
Слушай, тебе не трудно отнести этот меч моему отцу, Провентусу Авениччи? Он - управитель при ярле. Он найдет момент, чтобы преподнести подарок.
你有事去和我丈夫谈。万图斯·罗瑞尤斯。或是罗瑞尤斯,如果这对你来说都一样的话。
Тебе нужно поговорить с моим мужем. Его зовут Ванций Лорей. Или просто Лорей, если тебе все равно.
你的看法如何,普罗万图斯?光靠我们的城墙继续坚守,真能挡得住龙?
Что скажешь теперь, Провентус? По-прежнему будем надеяться, что стены защитят нас от любой беды? Даже от дракона?
我曾经看过那墓地,万图斯。西北边那个。
Я вчера осмотрела кладбище, Ванций. То, северо-западное.
我不是傻瓜,普罗万图斯。我的意思是现在该让乌弗瑞克像个男人一样接受我的挑战,或者作好他的风暴斗篷部队将要临城下的准备了。
Я не дурак, Провентус. Пора поставить Ульфрика перед выбором: пусть выйдет со мной один на один или приведет своих Братьев Бури строем к нашим воротам.
我不是傻瓜,普罗万图斯。我的意思是现在该让乌弗瑞克像个男人一样接受我的挑战,或者他必须公开自己的意图了。
Я не дурак, Провентус. Пора поставить Ульфрика перед выбором: пусть выйдет со мной один на один или честно объявит о своих намерениях.
行啊,行啊。你去处理吧,普罗万图斯。不管你在瞎扯些什么……
Да, да. Займись этим, Провентус. Что бы ты там ни имел в виду...
言归正传,普罗万图斯,我们还得守护城市呢。
За работу, Провентус. Нам надо защищать город.
我的兄长向普罗万图斯·阿文奇征询意见?真好笑。他竟向自己的女儿寻求建议,她只是个该死的铁匠。
Мой брат слушает советов Провентуса Авениччи? Вот умора. Он же повторяет, что скажет ему дочка, а дочка у него вообще кузнец!
普罗万图斯,你怎么看这局势?如果乌弗瑞克要进攻白漫城……
Провентус, что ты об этом думаешь? Если Ульфрик нападет на Вайтран...
见鬼,普罗万图斯。我家门前都成战场了,你居然提供这烂主意?就这样?还不快滚!
Проклятье, Провентус. За воротами бушует война, а ты мне что предлагаешь? Это? Пошел вон.
听着,你能把这把剑带给我的父亲,普罗万图斯·阿文奇吗?他是领主的总管。他一定能在最合适的时间把它呈给领主。
Слушай, тебе не трудно отнести этот меч моему отцу, Провентусу Авениччи? Он - управитель при ярле. Он найдет момент, чтобы преподнести подарок.
你说该怎么办呢,普罗万图斯?倚靠我们的城墙坚守?真能挡得住龙?
Что скажешь теперь, Провентус? По-прежнему будем надеяться, что стены защитят нас от любой беды? Даже от дракона?
我不是傻瓜,普罗万图斯。我的意思是现在该让乌弗瑞克像个男人一样接受我的挑战,或者让他的风暴斗篷作好攻城拔寨的准备了。
Я не дурак, Провентус. Пора поставить Ульфрика перед выбором: пусть выйдет со мной один на один или приведет своих Братьев Бури строем к нашим воротам.
我不是傻瓜,普罗万图斯。我的意思是现在该让乌弗瑞克像个男人一样接受我的挑战,或者至少他必须公开自己的意图了。
Я не дурак, Провентус. Пора поставить Ульфрика перед выбором: пусть выйдет со мной один на один или честно объявит о своих намерениях.
пословный:
万 | 图 | 斯 | |
1) десять тысяч
2) тысячи; множество
3) тк. в соч. во что бы то ни стало; непременно
|
1) чертёж; план; карта
2) рисунок (напр., в книге); иллюстрация
3) тк. в соч. замышлять; планировать; замысел
4) стремиться к чему-либо; гнаться за чем-либо
|
книжн.
этот; это
|