万缕千丝
wàn lǚ qiān sī
тесная и сложная связь
wànlǚ-qiānsī
[countless ties] 一万根线, 一千条丝。 形容相互联系广泛、 纷繁
wàn lǚ qiān sī
形容彼此之间的关系密切、复杂,难以理清。
宋.辛弃疾.蝶恋花.衰草残阳三万顷词:「会少离多看两鬓。万缕千丝,何况新来病。」
明.张凤翼.红拂记.第三十四出:「这心儿教人怎放,为甚的旧物空归也,只落得万缕千丝搅寸肠。」
亦作「千丝万缕」。
wàn lǚ qiān sī
countless ties; be linked in a hundred and one ways; innumerable links【释义】千条丝,万条线。原形容一根又一根,数也数不清。现多形容相互之间种种密切而复杂的联系。
【出处】宋·戴石屏《怜薄命》词:“道旁杨柳依依,千丝万缕,拧不住一分愁绪。”
【用例】会少离多看两鬓,万缕千丝,何况新来病。(宋·辛弃疾《蝶恋花·送佑之弟》词)
1) 千根丝,万根线。形容一根又一根,数也数不清。
2) 现多比喻两者之间关系错综复杂或感情、思绪纷繁。
примеры:
有着千丝万缕的联系
быть связанными тысячами нитей
千丝万絮
тысяча нитей и тьма пушинок растений
пословный:
万 | 缕 | 千 | 丝 |
1) десять тысяч
2) тысячи; множество
3) тк. в соч. во что бы то ни стало; непременно
|
1) книжн. нить, нитка
2) подробно, обстоятельно
3) сч. сл. для струй дыма, прядей волос и т.п.
|
1) тысяча; кило-
2) множество; много; тысячи
|
I сущ. /счётное слово
1) шелковинка (выделяемая гусеницей шелкопряда); шёлковая нить
2) нить, нитка (также родовая морфема названий тонких и длинных предметов) 3) шёлковая ткань, шёлк
4) кит. муз. струнные инструменты (напр. цитра, лютня)
5) неотвязные мысли, глубокие думы
6) 0,01 мм; 10 мкм (мера длины)
7) сы (также счётное слово; мера длины, одна стотысячная 尺, одна тысячная часть 分, равная 1/10 части 毫 или 0.0032 миллиметра, перен. ничтожная величина, йота)
8) сы (также счётное слово; мера веса, одна тысячная часть 钱, равная 0,37301 мг)
II гл.
прясть, сучить (нить)
|