上不上,下不下
_
1) 犹言正好,恰恰。
2) 形容心情不安。
3) 比喻事情陷入窘困的境地,进退两难。例如:由于事先对这项工作的困难估计不足,现在弄得上不上下不下的,不知如何了结?
shàng bù shàng xià bù xià
处境尴尬,进退两难。
新唐书.卷二一○.藩镇魏博传.田承嗣传:「鉴前之败,必不越魏诛赵;校罪轻重,必不先赵后魏,是上不上,下不下,当魏而来也。」
金瓶梅.第十七回:「娘子早时对我说,不然进入他家,如飞蛾投火一般,坑你上不上,下不下,那时悔之晚矣。」
1) 犹言正好,恰恰。
2) 形容心情不安。
3) 比喻事情陷入窘困的境地,进退两难。例如:由於事先对这项工作的困难估计不足,现在弄得上不上下不下的,不知如何了结?
пословный:
上不上 | , | 下 | 不下 |
не надевается, не налезает; не заводится; никак не наложить
|
1) нижний; низ
2) послелог под, при; в
3) следующий; будущий; второй (из двух); третий (из трёх)
4) низший (напр., сорт)
5) спускаться; сходить (вниз) 6) направляться; идти
7) выходить; выгружать(ся)
8) издавать (напр., приказ); принимать (напр., решение)
9) идти; выпадать (об осадках)
10) класть (яйца); метать (икру)
11) приложить; отдать
12) менее; меньше
13) раз
14) глагольный суффикс, указывающий на направление действия вниз или на общее значение результата действия
|
bùxià
1) не менее чем, не ниже чем...
2) не уступать, быть не хуже
-buxià
часто с последующим 来 или 去 модификатор глаголов, указывающий на невозможность совершения (или продолжения) действия, выраженного глагольной основой |