上亚甸之战
_
Войны за Верхний Аэдирн
примеры:
尽管赛尔奇克美德过人,更是有着不屈的勇气,然而他还是和所有命丧上亚甸之战的将士一样,没能逃过自己的命运。
Благородство и отвага не уберегли его от участи, постигшей всех, кто погиб в битве за Верхний Аэдирн.
关闭大门逆转了这场战争的局势。亚甸军士气大振,亨赛特被迫采取守势,最後被迫投降。上亚甸之战因此结束。
Закрытые ворота решили исход битвы. Защитники обрели второе дыхание, Хенсельт оказался в окружении, попытался отступить, но в конце концов сдался. Так закончилась война за Верхний Аэдирн.
你要付战争赔偿金并承认弗坚的萨琪亚是上亚甸的首领。
Ты выплатишь контрибуцию и признаешь независимое государство Верхний Аэдирн, во главе которого стоит Саския из Вергена.
没错...亨赛特想要征服上亚甸。之後怎么了?
Ладно. Хенсельт решил захватить Верхний Аэдирн. Что дальше?
如果不是因为该死的鬼魂之战,亨赛特应该已经在搞亚甸的婊子了。
Я думаю, что если бы не этот проклятый туман, Хенсельт уже давно бы трахал аэдирнских девок.
阻止科德温的亨赛特王征服上亚甸。否则这名好战的国王将会过於强大。
Я не позволю Хенсельту Каэдвенскому захватить Верхний Аэдирн. Наш король-вояка стал бы тогда слишком силен. Надо его сдержать. Это для начала. А после я прослежу, чтобы на троне Аэдирна оказалась нужная фигура.
我想阻止亚甸的分裂。这儿发生的纷争很出名,真正的自由之战。你会喜欢的…
Я пытаюсь не допустить распада Аэдирна. Здесь у нас народное восстание, настоящая борьба за свободу. Тебе бы понравилось...
听好了,国王陛下,你有一小时的时间将你的部队撤出上亚甸。如果你做不到的话就开战。
А теперь слушай, король. Я даю тебе час на то, чтобы покинуть Верхний Аэдирн. Если ты этого не сделаешь - война.
之前叫上亚甸的庞塔尔山谷成为所有梦想自由的无家可归之人的约束之地。
Долина Понтара, вольный край, лежащий в Верхнем Аэдирне, стала землей обетованной для мечтавших о свободе.
还记得第一次与尼弗迦德的战争吗?索登山之战?北方诸国联合一致作战──泰莫利亚,瑞达尼亚,科德温,亚甸…法师们成了大英雄,先是在战场上,后来在歌谣中…
Помнишь первую войну с Нильфгаардом? Битву под Содденом? Весь Север сражался вместе - Темерия, Редания, Каэдвен, Аэдирн... А чародеи были героями, о них песни складывали.
之前科德温对亚甸战役的期间,莉娃在营地服务,对於那些可怕日子所发生的事件有着深入了解。
Лива работала в лагере во время прошлой войны между Каэдвеном и Аэдирном и знала многое о том, что случилось в те ужасные дни.
我是科德温之王,很快也会成为上亚甸之王。没有我的话,整个北方区域都无法生存。我已经赢了!
Я - король Каэдвена. А скоро - и Верхнего Аэдирна. Без меня Север не выстоит. Я победил!
我在亨赛特宫廷的地位受到了威胁,而且凡德葛李夫特一旦在战争中获胜,就没有什么事可以阻止亨赛特占领上亚甸。
Мое положение при дворе Хенсельта под угрозой. Кроме того, если Вандергрифт выиграет битву, ничто не помешает Хенсельту захватить Верхний Аэдирн.
许多上亚甸的猛男为了测试自己的勇气,而挑战闻名的利维亚的杰洛特,但他们全都失望了。重要的事情催促狩魔猎人启程离开,使他丧失了夺得冠军桂冠的机会。
Множество силачей из Верхнего Аэдирна хотело испытать свои силы в поединке с Геральтом из Ривии. Но все они остались ни с чем. Важные дела гнали ведьмака вперед, лишив его возможности примерить лавровый венок победителя.
пословный:
上 | 亚甸 | 之 | 战 |
1) верх; верхний; сверху
2) прошлый; предыдущий
3) первый
4) высший; лучший
5) послелог на; в
6) в; в области; в отношении
7) подниматься на; входить 8) идти; направляться
9) предлог к; в; на
10) поместить (напр., на доску почёта); напечатать (в газете)
11) заряжать; заправлять (напр., машину)
12) заводить (пружину); натягивать (струны)
13) вносить (напр., налог); подавать (напр., жалобу)
14) глагольный суффикс, обычно указывающий на
а) движение вверх
б) результативность действия
|
1) война; сражение; воевать; сражаться
2) дрожать; трепетать
|