上市公司
shàngshì gōngsī
публичная компания, листинговая компания (компания, акции которой торгуются на фондовом рынке)
shàngshì gōngsī
компания, акции которой котируются на фондовой биржекомпания, чьи акции котируются на фондовых биржах; корпорация, чьи акции котируются на фондовых биржах
shàngshì gōngsī
публичное акционерное общество (с публично объявляемой подпиской на акции); компания, чьи акции котируются на биржекомпания, акции которой свободно обращаются на открытом рынке ценных бумаг
компания, включённая в котировальные списки биржи
shàng shì gōng sī
listed companyв русских словах:
открытое акционерное общество
开放式股份公司 kāifàngshì gǔfèn gōngsī; (обычн. в названиях компаний) 股份公司 gǔfèn gōngsī; 无限公司 wúxiàn gōngsī, 上市公司
публичная компания
上市公司
примеры:
对一个公司来说, 能跟上市场的发展是很重要的。
It’s important for a firm to keep pace with changes in the market.
考古学家说想把它放进博物馆里。帮派分子说想拿到黑市上去卖。还有广告公司的人说他们在寻找灵感……
Археологи говорят, что хотят поместить его в музей. Бандиты, что собираются продать на черном рынке. А рекламщики утверждают, что он нужен им для вдохновения...
使新公司上正轨
позволить новой компании войти в нормальную колею
汤姆在一家电脑公司上班。
Tom works for a computer company.
公司上周解雇了一百名工人。
На прошлой неделе компания уволила 100 работников.
她浏览着页面。“所以……看起来这套盔甲被送去了塞美尼。不过,书面记录到这里就中断了。就连公司也很难追踪。这套盔甲上市这几年来,药剂师军团连着改名好多次。
Она листает страницы. «Так... броня отправилась на Семенины. Здесь записи заканчиваются. Даже владельца было сложно отыскать. С момента производства доспеха „Кор-де-Фармаси“ несколько раз меняли название».
那是我雇主的名字。我在物流公司上班。
Так называется компания, где я работаю. Занимаюсь логистикой.
我们公司上月支出的费用比这个月多。
The fee of our company’s outgo last month was much more than this month.
刚好来得及。这位是阿德莱萨。我公司的上司。
Ты как раз вовремя. Это Аделаиза, одна из старших руководителей в Компании.
刚好来得及。这位是阿德莱萨。公司里我的一位上司。
Ты как раз вовремя. Это Аделаиза, одна из старших руководителей в Компании.
她不到25岁就当上公司主管, 升得可真快!
She was a company director before she was 25; that’s not bad going!
пословный:
上市 | 公司 | ||
1) идти на базар; покупать на рынке
2) выставлять на базаре, пускать в продажу, поступать на рынок, появляться в продаже
3) фин. (провести) публичное предложение, размещение акций; котироваться, котировка; зарегистрироваться на бирже
|
фирма, компания; общество (напр., акционерное), товарищество (напр., торговое); корпорация
|
похожие:
公司上下
市场公司
上游公司
市政公司
市营公司
公开上市
公募上市
事实上公司
非上市公司
上市壳公司
不上市公司
上市有限公司
上海电力公司
市场调研公司
城市放款公司
市场推广公司
金融公司市场
存量上市公司
股票上市公司
上市股份公司
法律上的公司
线上出版公司
首次公开上市
事实上的公司
股票公开上市
海上保险公司
上海旅行公司
公司间借贷市场
公司间存款市场
公司市场需要量
非公开上市股票
伦敦市律师公司
股票上市的公司
非上市公众公司
非上市有限公司
财务公司存款市场
金融公司存款市场
上市股份有限公司
国民城市运输公司
公司同业贷款市场
名义上存在的公司
国际海上通信公司
全苏海上客轮航运公司
高尔基市航线轮船公司
莫斯科市相互信贷公司
维亚特卡市工商股份公司
风险投资公司“防火”上衣
莫斯科市百货商店联合公司
洛瓦空气工程(上海)有限公司
国营伏尔加河上游木材工业联合公司
居民生活服务管理局莫斯科市家具修理制造生产联合公司