上抽烟道
_
up-draught flue
up-draught flue
примеры:
他抽烟上瘾了。
He’s got into the habit of smoking.
金建议你找到周日朋友。那个在阳台上抽烟的家伙可能知道他在哪儿。
Ким утверждает, что вам нужно найти воскресного друга. Возможно, курильщик на балконе знает, где он.
我抽烟抽的这么凶,难道就不疼吗?
А ничего, что я дымлю как паровоз?
看,有个人在阳台上抽烟。
Смотрите, на балконе кто-то курит.
我在寻找一位年轻男性,大概25岁左右,黑发,身材纤瘦?会在阳台上抽烟。你知道他住在哪吗?
Юноша лет двадцати пяти. Темные волосы, худощавый. Курит на балконе. Знаете, где он живет?
他几次想点上烟抽几口都没有抽成, 因为烟草受潮了
Он безуспешно пытался закурить: табак отсырел
他在抽烟上花的钱老鼻子了,足够买一幢新房子的了。
Он просадил на курении такую уйму денег, что хватило бы на новый дом.
温度骤降。在一条空旷的街道上,连空气的流动也变得容易起来。在你面前,一条没有货車堵死的大道。没有坐在托杆上抽烟的司机。只有……寂静。
Спад температуры. Воздух течет свободно: улица пуста. Проезд впереди свободен от грузовиков. Дальнобойщики уже не курят на подножках. Лишь... тишина.
我在寻找一位年轻男性,大概25岁左右,黑发,身材纤瘦。会在阳台上抽烟。
Я ищу молодого человека лет двадцати пяти. Темные волосы, худощавый. Курит на балконе.
пословный:
上 | 抽烟 | 烟道 | |
1) верх; верхний; сверху
2) прошлый; предыдущий
3) первый
4) высший; лучший
5) послелог на; в
6) в; в области; в отношении
7) подниматься на; входить 8) идти; направляться
9) предлог к; в; на
10) поместить (напр., на доску почёта); напечатать (в газете)
11) заряжать; заправлять (напр., машину)
12) заводить (пружину); натягивать (струны)
13) вносить (напр., налог); подавать (напр., жалобу)
14) глагольный суффикс, обычно указывающий на
а) движение вверх
б) результативность действия
|
1) дымоход
2) тех. боров
|