上行首
shànghángshǒu
1) старшинка, подрядчик
2) стар. хозяин публичного дома
即上厅行首。官妓班首的称谓。亦泛指名妓。
примеры:
我要你去找首席法师,而且要快。马上行动!
Найди архимага как можно быстрее. Беги!
您获得了世界上首个飞行单位!它蕴含着新机遇,人民欣喜无比。
У вас появился первый в мире воздушный юнит! Ваш народ ликует, предвкушая новые возможности.
2001年9月,上海合作组织成员国总理在阿拉木图举行首次会晤,宣布正式建立上合组织框架内的总理定期会晤机制。
В сентябре 2001 года главы правительств членов организации провели в Алматы первое совещание, на котором заявили об официальном создании механизма регулярных встреч глав правительств в рамках ШОС.
他命令强大的军队集结投入现代战争,他在美国历史上首次厉行征兵制度,在紧急形势的要求下,他废除了人身保护令所赋予的权力。
He commanded those powerful armies till then assembled in modern warfare, he enforced conscription of soldiers for the first time in American history and under imperative necessity he abolished the rights of Habeas Corpus.
пословный:
上行 | 行首 | ||
1) идти вверх (напр. против течения), обр. направляться в столицу
2) идти в нечётном направлении (о поездах, пароходах)
3) офиц. направляться в вышестоящую инстанцию (о бумаге); по начальству 4) биол. восходящий, анадромный
5) (upload) отдача
|
1) начало ряда (строки)
2) воен. голова построения (колонны)
3) стар. гетера, звезда публичного дома
|