下一个节点
_
next node
примеры:
那个囚犯就关押在楼上,<name>。想从他嘴里得到点信息可不容易,但哪怕只有一点和他们位置相关的细枝末节,对我们都很有帮助。
长老们已经开始对他进行审讯了。通过他们的协助,我们就能确定下一步的行动了。
去找他谈谈,看看能不能套出一些有用的信息。
长老们已经开始对他进行审讯了。通过他们的协助,我们就能确定下一步的行动了。
去找他谈谈,看看能不能套出一些有用的信息。
Старейшины считают, что останки находятся рядом с островом на северо-востоке. Селяне говорят, что около руин видели пророка Харзула.
Найди Харзула, тогда, может, найдешь и останки Властелина Грома. Не упусти этот шанс, <имя>. Отправляйся в Покой Кан-Ши и сделай все, что возможно, чтобы остановить пророка.
Найди Харзула, тогда, может, найдешь и останки Властелина Грома. Не упусти этот шанс, <имя>. Отправляйся в Покой Кан-Ши и сделай все, что возможно, чтобы остановить пророка.
当欧节达鬼影议会进战场时,目标对手失去2点生命且你获得2点生命。在你的结束步骤开始时,你可以放逐欧节达。若你如此作,在你下一个维持开始时,将它在其拥有者之操控下移回战场。它获得敏捷异能。
Когда Обзедат, Призрачный Совет выходит на поле битвы, целевой оппонент теряет 2 жизни, а вы получаете 2 жизни. В начале вашего заключительного шага вы можете изгнать Обзедат, Призрачный Совет. Если вы это делаете, верните его на поле битвы под контролем его владельца в начале вашего следующего шага поддержки. Он получает Ускорение.
下一个季节
the coming season
请稍等,我来准备下一个节目……
Дай мне минутку, я следующий номер подготовлю...
唔,虽然喝起来味道不错,但这一点酒味都没有,可不太适合这个节日啊。
Не поймите меня неправильно, это очень вкусно, но я думаю, что безалкогольный напиток не подходит для праздника.
快!我们需要为演出的下一个环节布置舞台:艾泽瑞斯大戏!
Пора приступать к следующему акту твоего театрального представления, "Великой драмы Азерета"!
下一个任务要稍微难一点了。
Следующее задание будет посложнее.
你的下一个奥秘的法力值消耗为(0)点。
Ваш следующий секрет стоит (0).
在沼泽里,或许你有注意到上面有奇异符号的古老石头。它们是强大能量的节点。能量线在一个奇异的地方交会。
Во время странствий по болотам ты должен был видеть старые камни, покрытые странными символами. Это узлы потоков могучей энергии. Давным-давно мы заметили, что эти потоки пересекаются в странном месте.
你的下一个英雄技能会额外造成2点伤害。
Ваша следующая сила героя нанесет на 2 ед. больше урона.
你施放的下一个法术的法力值消耗为(0)点。
Следующее разыгранное вами на этом ходу заклинание будет стоить (0).
你施放的下一个法术的法力值消耗减少(2)点。
Ваше следующее заклинание стоит на (2) меньше.
对对方打出在其半场的下一个单位造成 5 点伤害。
Нанесите 5 ед. урона следующему вражескому отряду, сыгранному на стороне противника.
我还不清楚。我有几个点子,但需要一点时间计划一下……
Я пока не знаю точно. У меня есть несколько идей, но нужно время, чтобы все продумать и подготовить...
我们下一个目的地是——你在干什么,古夫?离水远点!
Нашей следующей целью было... Гафф, что ты делаешь? А ну вылазь из воды!
在欢宴后第一个苏醒的羊蹄人,必须负责寻找下一场欢宴的地点。
Первый сатир, который просыпается после гулянки, должен найти место для следующей.
哈哈哈,我硬挺你哦,伙计。下个对手稍微难对付一点,那是个杀人狂。
Скажу тебе напрямик, детка: твой следующий соперник – убийца.
我只是查看了这个区域的一部分。你,嗯,你查看一下这个庭院这里往北一点点。
Я осмотрел только часть этой секции. Ты, э-э, ты можешь поискать в северных комнатах.
在本回合中,你所施放的下一个法术的法力值消耗为(0)点。
Ваше следующее заклинание на этом ходу стоит (0).
在本回合中,你所施放的下一个法术的法力值消耗减少(2)点。
Ваше следующее заклинание на этом ходу стоит на (2) меньше.
在本回合中,你所施放的下一个法术的法力值消耗减少(3)点。
Ваше следующее заклинание на этом ходу стоит на (3) меньше.
пословный:
下一个 | 节点 | ||
1) мат. узловая (кратная) точка, точка самопересечения
2) техн. полюс зацепления; точка зацепления; узел; узловой пункт,); узловой элемент
3) комп. узел сети; нода
|