下周
xiàzhōu
следующая неделя
следующая неделя
xià zhōu
next weekxiàzhōu
next weekчастотность: #35431
примеры:
据英国媒体报导, 因为巴勒斯坦无法保证比赛进行期间的安全, 下周对战沙特和马来西亚的外围赛将在中立地进行
По информации британских СМИ, Палестина проведёт отборочные матчи против Саудовской Аравии и Малайзии на следующей неделе на нейтральной территории, поскольку в Палестине не могут гарантировать безопасность во время проведения матча.
据我所知,下周将进行一次郊游。
According to what I have learnt, we are going to have an outing next week.
新学员将于下周某时来校。
New students will come to our school sometime next week.
老板给他预支了10英镑下周的工资。
His boss advanced him £ 10 against next week’s wages.
我的合同下周期满。
My contract expires next week.
这个节目将在下周一重播。
This program will be rebroadcast next Monday.
急盼与您下周见面
с нетерпением ждем встречи с вами на следующей неделе
下周我有一天假。
I’ll have a day off next week.
你一定收集了大量的财宝。而且下周它们会变得更值钱,但我可以把它们从你手上拿走。
Ты по-любому найдешь кучу всяких разных сокровищ, которые через неделю взлетят в цене, но я могу у тебя их у тебя забрать.
观察一下周围…这是你教我的。
Давай внимательно осмотримся, как ты меня учила.
「从下周起,明蕴班将迁往层岩巨渊继续开采工作。」
«Начиная со следующей недели, бригада из деревни Миньюнь будет направлена на работы в Разлом».
我们去帮芬德小姐扫除一下周围吧。
Давай расчистим дорогу для мисс Винд!
那我们留意一下周围,看没有比较特别的树吧。
Давай поищем одиноко стоящие деревья...
「各位!今天是我在矿上的最后一天,下周我就结婚了!如果大家有空的话,欢迎来吃我和我媳妇的酒!」
«Ура! Сегодня мой последний день в шахте! На следующей неделе я женюсь! Приглашаю всех на свадьбу! Будет много выпивки».
那么,你就帮忙去清理一下周围吧,只要做好事,那就可以做好人,或者好海盗。
Следующий шаг - уборка местности. Если ты совершаешь хорошие поступки, ты можешь стать хорошим человеком. Даже хорошим пиратом.
「下周我们将全体迁往层岩巨渊,在明蕴镇的工作也该告一段落了。」
«Нас переводят работать в Разлом. Шахта в деревне Миньюнь истощена».
下周再来吧,我们下班了。
Возвращайтесь через неделю. Мы закрыты!
你做到了。我真不敢相信派对还能准时开始。你下周可以再过来吗?麦迪文的生日要到了……呃,我到时……需要一个帮手。
Получилось! Вечеринка началась вовремя. Приходите через неделю! У Медива день рождения, и мне... не помешает помощь.
爸爸答应我能用他的铁炉做些东西,我们可以一起玩了。那么,下周如何?
Просто папа обещал мне, что я смогу поработать в кузнице. Может быть, займемся чем-нибудь вместе, хм... на следующей неделе? Так... нормально?
哈!这不算什么。看看我下周的表现吧。
Ха! Это еще пустяки. Подожди, увидишь, что я отколю на следующей неделе.
好极了。我们下周可别进行这种谈话了,同意吗?
Чудесно. Надеюсь, на следующей неделе нам не придется повторять этот разговор. Договорились?
爸爸答应我能用他的铁炉做些东西。也许我们可以下次再一起做些什么,下周如何?
Просто папа обещал мне, что я смогу поработать в кузнице. Может быть, займемся чем-нибудь вместе, хм... на следующей неделе? Так... нормально?
把课挪到下周
переносить занятие на следующую неделю
把课改到下周
переносить занятие на следующую неделю
“分析部的人的动作好像比平时要快。不管怎么说,我们路过来看一眼总是好的。”他朝着那个少了露比的帐篷点了点头,然后环顾了一下周围。“现在——该上岛了。”
«Вижу, ребята из экспертного отдела сработали быстрее обычного. Все равно мы не зря зашли, хотя бы проверили». Он кивает на палатку, отмечая отсутствие Руби, а затем оглядывается по сторонам. «Пришло время осмотреть остров».
“所以,我们现在听到的这些……是无线电波的集合……”他费了好大力气比划了一下周围。
«То есть то, что мы испытываем, — это... концентрация радиоволн...» Он с огромным усилием указывает на что-то рукой.
我上周来的时候你也叫我下周来。
На прошлой неделе я здесь был, и ты сказал мне, чтобы я приходил на будущей неделе.
他叫诺斯,原本下周要开始放假。但现在放不成了,他的部队其他士兵也一样。
Его звали Нолс. Он пошел бы в увольнение через неделю. Теперь уже не пойдет - ни он, ни остальные.
蓝鲸即将从北方洄游,下周便会出现在史凯利格群岛附近。懂得用鱼叉、不怕暴风雨,想来场真正冒险的人,请跟海格伦谈谈。
С севера плывут синие киты. Первые из них появятся у берегов Скеллиге на той неделе. Кто умеет держать в руках гарпун, не боится штормов и ищет настоящих приключений, пусть поговорит с Хаглундом.
但这周就是你上周说的下周啊!
Так ведь эта неделя и есть та самая будущая неделя!
不对,这周是这周,下周才会是下周。
Нет. Эта неделя - это эта неделя. А будущая неделя будет на будущей неделе.
我们老朋友小蓝在镇外扎了新营,想训练农场幼犬和街头流浪狗做他以前老条纹猎犬做的事。下周我们就能知道他的狗食是哪来找来的,不过很明显严厉男子的老鹰能用得着这些伎俩。
Старина Роше поставил лагерь у города - пытается сделать из уличного отребья солдат не хуже своих синеньких. На той неделе разберемся наверняка, кто их всех кормит, но надо думать - упертый реданский орел.
检查一下周围的环境。
Проверить окружение.
我下周给你。
На будущей неделе.
对啊,下周来吧。
Ха, вот именно.
下周,如果他们发现彼此互为镜像也不必惊奇,因为两人都是权力傲慢的例证。
Их не должно удивлять, если на следующей неделе они увидят зеркальные отражения друг друга, потому что оба этих человека являются примером державного высокомерия.
问:委内瑞拉总统查韦斯将于下周访华,双方是否将签署军事方面的合作协议?
Вопрос: Президент Венесуэлы Уго Чавес на следующей неделе посетит Китай с визитом. Будет ли подписано соглашение между двумя странами о сотрудничестве в военной области?
今天,达赖说他的代表与中央政府可能将于下周复谈,请证实。
Далай-лама сообщил сегодня, что переговоры между его представителями и Центральным правительством, по всей вероятности, будут возобновлены на следующей неделе. Прошу вас подтвердить эту информацию.
如果没有问题了,感谢各位出席,我们下周再见。
Если больше нет вопросов, то благодарю за внимание! До встречи на следующей неделе!
美国总统布什将于下周来华出席北京奥运会开幕式。
На следующей неделе президент США Дж. Буш прибудет в Пекин для присутствия на церемонии открытия Олимпиады-2008.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск