下架
xiàjià
1) снять с продажи (о товаре), досл. убрать с полки
2) снять, убрать, устранить; расцеплять (орудие)
3) нижний станок (лафета)
xià jià
to take down from the shelves (e.g. a contaminated product)xià jià
undercarriage谓典当期满。典当的衣物,都放在架上备赎,期满则从架上取下,故云下架。
примеры:
放下架子, 打掉官气
отказаться от помпезности и бюрократических замашек
碎掉的盘子,不知道为何掉下架子…也许是被震下来的?
Разбитая посуда. Что-то сбросило ее с полки. Может, земля тряслась?..
南希放下架子,与他们交起了朋友。
Nancy came down off her high horse and make friends with them.
他先是犹豫一下,接着放下架子。
Он колеблется. Затем все же решает поступиться гордостью.
放下架子,问他这个地方为什么如此破败。
Наступить на свою гордость и спросить, почему все выглядит так ужасно.