下次吧
_
Потом
примеры:
啊。没错,好吧。也许下次吧。
А. Ну ладно, может, в другой раз.
啊,那么就下次吧。
Значит, в другой раз.
下次吧,姐妹?
В другой раз, сестра.
下次吧。
Давай в другой раз.
不好意思,我这里已经很久没有听众来过了,弦的状态有点…还是下次吧。
Прошу прощения, у меня уже давно не было слушателей. Мои струны никуда не годятся... Я обязательно сыграю для тебя в следующий раз!
怎么啦,今天状态不好吗?那下次吧。
Сегодня не твой день? Ничего страшного, я буду ждать здесь.
啊哈哈,收费演出就等下次吧。我们先上去了,一会见~!
Ха-ха! Давайте договоримся о платном выступлении на следующий раз.
…还是下次吧。
...Давай в другой раз.
下次吧,下次就归你了。
В следующий раз.
抱歉,也许下次吧!
Прости, может, в другой раз.
抱歉,下次吧。
Прости, может, в другой раз.
我已经有一只动物了。下次吧。
У меня уже есть с собой животное, может, в другой раз.
抱歉,我身上不带零钱。下次吧。
Извини. У меня нет денег. Может, в следующий раз.
是的。下次吧。
Да. До скорого.
太遗憾了。那就一下次吧。
Жаль, жаль. Возможно, как-нибудь потом.
很遗憾。那就下次吧。
Жаль. Возможно, как-нибудь в другой раз.
下次吧。我会为你演唱一曲的。
Заходи снова при случае. Я для тебя спою.
啊。或许下次吧?
А. Ну тогда в другой раз.
想都别想。也许下次吧。
Даже и не сомневайся. Может, в другой раз.
下次吧,守护者。
До встречи, хранитель.
嗯……好吧……那就下次吧。
Ну во-от. Может, в другой раз?
那下次吧。
Ну, значит, в другой раз.
啊,好吧,也许下次吧。
Ну, ладно. Как-нибудь в другой раз тогда.
你已经证明了自己是个英雄,而且应该受到特别的待遇,不过也许等到下次吧。
Ты показал себя героем и заслуживаешь особого обращения, но наверное, в другой раз.
她转回头看着你,眼睛里闪烁着希望的光芒:“也许下次吧?”
Она поворачивается к тебе. Во взгляде ее теплится надежда. «Может, в другой раз?»
下次吧。你在这里已经待了一段时间,应该了解本地习俗。
В другой раз. Ты тут сидишь дольше меня и знаешь местные порядки.
很荣幸受到邀请,但还是下次吧。
Я польщен предложением, но, может быть, в другой раз.
下次吧,厄尔。我们走。
В другой раз. Идем, Граф.
谢谢了,下次吧,也许。
Спасибо, может быть, в другой раз.
下次吧,我很忙。
Как-нибудь в другой раз, я занят.
下次吧。不过我会赢的。
В следующий раз можно поставить что-нибудь. Только тогда я выиграю.
那就下次吧。
Тогда в другой раз.
雪尔登,下次吧。
В другой раз, Шелдон.
亚尔潘,下次吧。
В другой раз, Ярпен.
下次吧,卓尔坦。
В другой раз, Золтан.
或许下次吧。
Может, в другой раз.
史卡伦,下次吧。
В другой раз, Скален.
谢谢,下次吧。
Спасибо, в другой раз.
可能下次吧。
Может, в другой раз.
谢谢,还是下次吧。
Может, в другой раз.
也许下次吧。
Может, в другой раз.
啊好,也许下次吧...
Ладно, может, в следующий раз...
下次吧,弟兄?
В другой раз, брат.
对不起,亲爱的。等下次吧。
Извини, дорогуша. Как-нибудь в другой раз.
呃...我们下次再聊那个。但不是,呃,现在。你知道的,下次吧?
М-м... давай в другой раз об этом поговорим. В другой, в смысле... не сейчас. Потом как-нибудь, ага?
嘿,等等...你似乎已经拥有所有需要的同伴了。等下次吧,等你再只身一人的时候。
Эй, подожди-ка... Я так смотрю, ты себе компанию уже подобрал. Может, в другой раз, когда будешь чуть более одинок.
拒绝这场才智层面的对抗,等你做了更多研究再说。下次吧。
Отказаться проводить эту "битву разумов", пока вы не узнаете о ней побольше. Может быть в другой раз.
告诉她下次吧。在你能休息之前还有许多事要做。
Сказать ей: в другой раз. Еще много дел нужно сделать, прежде чем удастся отдохнуть.
唉,或许下次吧。
~вздыхает~ Ну, может, в другой раз.
不过坦白说,我很期待看你打断别人的狗腿。也许下次吧。
Должен признать, я рассчитывал посмотреть на то, как ты переломаешь жертве все кости. Ну ладно, в другой раз.
好吧。也许下次吧。
Ну что ж, в другой раз.
下次吧?
В другой раз, ага?
没关系,下次吧。
Не вопрос. В другой раз?
下次吧,墨菲老妈。
Не сейчас, Матушка Мерфи.
啊,好,那下次吧。
Ну ладно. В другой раз тогда?
没问题,下次吧。
Без проблем. Как-нибудь в другой раз.
抱歉,这次没办法,下次吧。保重。
Это придется пока отложить. Береги себя.
现在没空说话,下次吧。
Не могу сейчас разговаривать. В другой раз.
今天不行,下次吧,刑警的工作走不开。你注意安全。
Не сегодня. Но скоро мы это устроим, слово детектива. Береги себя.
对不起,不行。也许下次吧。
Извините, но нет. Может быть, в другой раз.
对我们的关系这个问题上做出这样的论断,为时过早。或许下次吧。
Учитывая наш нынешний уровень отношений, говорить о дружбе пока преждевременно. Может быть, в другой раз.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
下次 | 吧 | ||
1) в следующий раз; последующий
2) уст. низший ранг; низшего порядка
|