下药
xiàyào
1) прописать лекарство
2) подсыпать яду, наркотик
女子遭下药迷奸 женщине подмешали наркотик и иснасиналвали
прописать лекарство; подсыпать яду
xià yào
прописать (дать) лекарствоxià yào
① <医生>用药:对症下药。
② 下毒药。
xiàyào
(1) [prescribe medicine]∶指医生用药
对症下药
(2) [put in poison]∶指下毒药
xià yào
1) 品质低劣的药物。
晋.张华.博物志.卷七:「下药治病,谓大黄除实,当归止痛。」
2) 调配药剂。
唐.元稹.病醉诗:「那知下药还沽底,人去人来剩一卮。」
薛仁贵征辽事略:「卿烧为灰,与英公下药。」
3) 下毒。
如:「他成天紧张兮兮,总以为别人会在他饭里下药。」
xià yào
to prescribe medicine
to poison
to slip a drug (into sb’s drink etc)
xià yào
(医生用药) prescribe medicine:
对症下药 prescribe the right remedy for an illness
(下毒药) put in poison
xiàyào
1) prescribe medicine
2) put in poison
I
下品药物。与上药、中药相对。
II
用药。
частотность: #52037
в самых частых:
синонимы:
примеры:
因病下药
прописывать лекарства применительно к (в зависимости от) болезни
做思想工作必须对症下药。
In doing ideological work, one must suit one’s methods to the situation.
到达废墟后立即喝下药水,伪装成蛮沼失落者崇拜的猛禽之魂的模样。与长者库鲁提谈一谈,告诉他德莱尼人将蛮沼失落者视为失散多年的同胞,我们期待着与他们的重聚。
Придя в руины, выпей зелье. Оно придаст тебе облик одного из их птичьих духов. Поговори со старейшиной Курути и дай ему знать, что дренеи готовы принять его народ, как своих давно потерянных братьев.
一旦喝下药剂,你应该就能和那里的掠食者交流了。运气好的话,它们会带你去找割颅者。
Выпив эликсир, вы сможете говорить с опустошителями. Если вам повезет, они приведут вас к Собирателю Черепов.
我得向你坦诚,我有事瞒着你,<name>。我本来打算喝下药水,追随我的妻子而去。
Я должен объясниться, так как был не до конца откровенен с тобой, <имя>. Я собирался выпить это зелье и воссоединиться со своей женой.
一旦我服下药剂,幻象就会随之而来。凝视潮汐透镜,你就会看到我看到的一切。
Видение придет почти сразу, как только я выпью эликсир. Всмотрись в Линзу Приливов, и ты увидишь все то же, что и я.
计划是这样的:你喝下药水变成一株植物,这样就能以最近的距离观察黄蜂收集花粉的方法,等药效过了你再回来告诉我具体的细节。
Сделаем так: ты идешь, пьешь зелье и выясняешь на собственном опыте, как осы собирают пыльцу. А когда действие зелья закончится, расскажешь мне как было дело.
我喝下药水之后低语便消失了。谢谢你,$p。
Голоса утихли, стоило мне выпить зелье. Спасибо тебе, $p.
我要将靠近「边界」的人拉回去。既然是心理作用,就对症下药,当成心理作用来处理好了。
Я же хочу тех, кто приблизился к «грани», оттащить от неё. А поскольку проблема выдуманная, справляться с ней мы будем подходящими средствами.
我……我一定是被下药了,一定是这样。有人给我下药,也许是墨古的爪牙。
Меня... должно быть, одурманили. Точно. Кто-то меня одурманил. Какой-нибудь прихвостень Могрула.
费了一大番力气才驯服它们。我保证没有对它们下药或是剪掉它们的翅膀。你可以自己去瞧瞧。
Приручили, ведьмак. Тяжким трудом, несомненно. Можно договориться с любым животным. Поверь, они не принимают зелья, и крылья у них не подрезаны. Сам посмотри.
喝下药水准备战斗。
Выпить эликсиры, чтобы подготовиться к бою.
若要喝下药水,开始快速选择选单,并选择喝下药水选项。
Чтобы выпить эликсир, войдите в меню быстрого выбора и выберите раздел "Эликсиры".
还没,我还差了欧斯特蘑菇,一种很稀有的地下药草。
Осталось найти тенекост. Это редкое подземное растение.
你必须喝下药剂会增加你的心脏功能和血管强度。幻觉药效也可以使用,它们可以增强影像…
Тебе нужно выпить микстуру, замедляющую ритм сердца и укрепляющую вены. Было бы отлично, если бы у нее были и галлюциногенные свойства... Это сможет усилить видения.
喝下药水之後的效用,会在一段时间之後消退。或是在暝想模式中取消。当药水效果消退,那药水造成的毒性累积也会消退。
Эффект эликсира пропадает, когда заканчивается его время действия, либо после медитации. Когда кончается действие эликсира, исчезает и интоксикация, вызванная им.
提示:藉由暝想来取消喝下药水的效用。
Совет: чтобы прервать действие эликсиров, войдите в режим медитации и отдохните.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск