不中抬举
_
不知好歹。 儒林外史·第一回: “时知县此时心中十分恼怒, 本要立即差人拿了王冕来责惩一番; 又想恐怕危老师说他暴躁, 且忍口气回去, 慢慢向老师说明此人不中抬举, 再处置他也不迟。 ”
bù zhòng tái jǔ
不知好歹。
儒林外史.第一回:「时知县此时心中十分恼怒,本要立即差人拿了王冕来责惩一番;又想恐怕危老师说他暴躁,且忍口气回去,慢慢向老师说明此人不中抬举,再处置他也不迟。」
пословный:
不中 | 抬举 | ||
1) непригодный, негодный, несоответствующий; не соответствовать
2) диал. не годится, не подходит, не выйдет
3) конф. не придерживаться середины bùzhòng
не попадать в цель (обр. в знач.: не достигать поставленных целей)
|
1) (высоко) поднять
2) см. 振作
3) выдвигать, продвигать; превозносить, восхвалять
4) оказывать поддержку; ухаживать; присматривать
5) выращивать; культивировать
|