不为任何人所知
_
никому не известный
примеры:
不为任何风险所惧
не страшиться никаких рисков
有。我知道狩魔猎人不能人道,而且为了钱,他们会接受任何任务。
Да. Я слышала, что ведьмаки нечеловечески выносливые, лишены эмоций и за деньги сделают все, что угодно.
你要知道,任何人不得进入陵墓。因为这一点,阿户必须得死。
Тогда ты должен знать, что никому не позволено заходить в гробницу. И поэтому Арху должен умереть.
皱眉说,你将可以为所欲为——力量就意味着你不必再受任何人指挥。
Мрачно заявить, что поступите так, как пожелаете, – власть и означает, что ни перед кем не нужно отчитываться.
我们迄今为止还没有得到任何与这个信使相关的线索,根本不知道他会在什么时候、什么地点出现。这些人类同样也一无所知。
Мы понятия не имеем, где и когда должен появиться их проклятый курьер. Эти жалкие людишки тоже ничем не могут нам помочь.
不能为了你。不能为任何人。
Я на такое не пойду - ни для тебя, ни для кого.
他们不想让任何人知道他们的恋情。
They didn’t want anyone to know about their romance.
学院不希望任何人知道的东西。
То, о чем Институт не хочет никому рассказывать.
猎魔人,这儿发生的事绝对不要告诉任何人。锡孟有个堂弟住在史派克鲁格岛上,如果让他知道了你的所作所为,肯定会要你偿命。不可能就此…
Никому не рассказывай о том, что здесь произошло, ведьмак. У Симуна на Спикерооге есть двоюродный брат. Если он узнает, что ты сделал, он захочет твоей крови и не успокоится, пока...
不知渠为何人
не знаю, что он за человек
任何人不得向他人转让超过本人所有之权利
никто не может передать другому больше прав на вещь, чем имеет сам
这样也好。我知道我们所知不多。但如果你找到任何相关线索,别忘了我。
Согласен. Я знаю, что прошу многого. Просто не забывай про меня, если вдруг найдешь что-то.
我不懂为何我……或是任何人要在乎这件事。
Не понимаю, как это может заинтересовать меня или кого-то еще.
比如…掌管璃月的「七星」,会不会在每一代上任之前,都有什么不为外人所知的仪式…
К примеру... Властвующая в Ли Юэ Цисин могла использовать её в секретном ритуале при вступлении в должность...
我跟你说了别靠近。我不会为任何人开门!
Я тебе говорю - проваливай. Я никому эту дверь не открою!
据说他们是不值得信任的,他们给傻瓜愚蠢的建议,但不知为何,我觉得我是个例外。
Говорят, что их советам нельзя доверять, но я почему-то считал, что для меня они сделают исключение.
但他们不是换上齿轮或者引擎,而是合成的血液和内脏。任何人都可能碰上这件事。就我所知道的来说,你也跟那伙人在一起。
Только внутри не шестеренки и мотор, а синтетическая кровь и искусственные потроха. Синтом может оказаться кто угодно. Может, и ты тоже синт.
据我所知,有工人在巡逻时死亡,怪物徘徊不去…任何人打算入住那里,都得先处理掉这些…麻烦事。这也是国库长的意思。
Говорят, несколько работников погибло, чудовища рыщут по округе... Прежде, чем здесь обосноваться, придется справиться с этими... Неблагоприятствиями. Таково желание министра.
不。不要更多。超级变种人不想成为人类。你不能改变我!你不能改变任何人!
Нет. Больше нет. Супермутанты не хотеть обратно в человеки. Меня ты не менять! Ты никого не менять!
一个有着高期待的人不应该为了任何人降低自己的期待。
У меня высокие требования, и я не собираюсь занижать их ни для кого.
有些人为了要驳倒对方不惜用任何不合逻辑的辩论。
There are some people who will use any kind of argument, no matter how illogical, so long as they can score off an opponent.
пословный:
不为 | 任何人 | 所知 | |
I, bù wéi
1) не делать, не заниматься, не совершать
2) неурожай
3) не считаться, не являться
II, bù wèi
1) не из-за (чего-л.)
2) не ради (чего-л.)
|
1) усвоенное; познания
2) знакомые
|