不了而了
bùliǎoérliǎo
см. 不了了之
ссылается на:
不了了之bùliǎo liǎozhī
1) закончить тем, что не закончить (обр. в знач.: бросить дело, не доведя его до конца)
2) решить дело, отложив его в долгий ящик; проблема разрешилась сама собой
bù liǎo ér liǎo
犹不了了之。犹不了了之。
примеры:
她眼看着孩子跌倒了而不管。
She sat idly by and watch the child fall.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
不了 | 而 | 了 | |
bùliǎo
1) не закончить
2) после глагола с морфемой 个: без конца, без остановки, непрерывно
3) после глагола: не быть в состоянии совершить (что-л.); никак не закончить, не завершить bù le
нет (отказ)
|