不交出任何东西
_
Ничего я тебе не отдам
примеры:
别那样看我……你知道我不会交出任何东西给这个白痴的。
Не надо на меня так смотреть... Я все равно этому придурку ничего не дам.
没有找到任何不该出现在这儿的东西。
Здесь нет ничего такого, чего быть не должно.
不介意我们检查检查吧?万一我们搜出任何东西…
Посмотрим. А уж если что найдем...
我不想游泳出去,所以最好别碰任何东西。
Мне не хотелось бы выплывать отсюда, так что лучше ничего не трогать.
对,我想像不出任何比假大猩猩更令人兴奋的东西。
Да уж, что может сильнее будоражить воображение, чем искусственные гориллы.
你没能推断出任何实质性的东西。
Тебе не удается сделать никаких осмысленных выводов.
与城邦交战时,您的影响力会保持为负数,其更不可能向您提供任何东西。
Когда вы воюете с городом-государством, ваше влияние на него опускается ниже нуля и вы не получаете от него ничего хорошего.
拒绝露出恳求神情的费恩。不要给这个疯子任何东西!
Встретить умоляющий взгляд Фейна отказом. Ничего этот психопат от вас не получит!
尝试辨认出什么——任何东西都可以。
Попробовать что-то рассмотреть — хоть что-нибудь.
不要带走任何东西。
С собой ничего не бери.
我找不到任何东西。
Я ничего не могу найти.
嘘……不要碰……任何东西……
Т-с-с... Не трогать... НИЧЕГО!
现在,滚出去。另外出去的时候不要弄坏任何东西,你这肮脏的畜生。
А теперь, животное, проваливай отсюда и постарайся при этом ничего здесь не разбить.
我现在不想卖任何东西。
Я сейчас не хочу ничего продавать.
(见 Мокрого места не останется)
[直义] 不会留下任何东西.
[直义] 不会留下任何东西.
мокрое место останется
当工厂烧毁时,我们没有能抢救出任何东西。
We were unable to salvage anything when the factory burnt down.
我不需要给你看任何东西。
Ничего я тебе не буду показывать.
注意任何不同寻常的东西。
Увидишь что-нибудь необычное, запоминай. Потом мне покажешь.
好吧,但是……请别再惹麻烦了。不要掏出你的枪,或者其他任何东西。
Ладно, только... не устраивайте опять дичь. Пожалуйста. Не размахивайте пистолетом, например.
你认为你是谁?你没权力从我这拿走任何东西。不要再来提出这样的要求了。
Кем вы себя возомнили? Мы вам ничего не должны. Больше не обращайтесь ко мне с подобными просьбами.
我认识几个高手,能用这些零件做出任何东西。
Я знаю парней, которые из этих деталей могут смастерить что угодно.
我不相信…他有给你任何东西吗?
Я тебе не верю... Он передал тебе что-нибудь?
我……我不知道。我想不起来。我想不起任何东西。
Я... я не знаю. Не помню. Я ничего не помню.
他找不到任何东西来遮挡阳光。
He couldn’t find anything to shelter him from the sunlight.
没错,从书本上看不到任何东西。
Да, но раньше не замечал ничего, кроме книг.
说你愿意付出任何东西来让自己再次觉得舒服些。
Сказать, что вы все бы отдали за то, чтобы вам снова стало хорошо.
那不是一场交易,迪玛。原子之神不想从我们身上得到任何东西。祂给予了我们变得更伟大的机会。
Это же не торговля, ДиМА. Атом ничего от нас не требует. Он дал нам шанс стать чем-то большим.
不了,拜托。请不要给我任何东西。
Нет. Пожалуйста. Не надо мне больше ничего дарить.
告诉他你暂时不需要任何东西。
Сказать, что вам сейчас никто не нужен.
你是……我想不起来,我想不起来任何东西!
Да? Я... я не помню. Я ничего не помню!
拒绝。你不会给他们看任何东西。
Отказаться. Вы не собираетесь ничего показывать.
不论多么努力地挤弄双眼,你还是辨认不出任何东西,更不用说是一只竹节虫了。
Как бы ты ни щурился, на фотографии не получается разглядеть ничего хоть сколько-нибудь внятного. Тем более палочника.
我们不会同意蟹男说的任何东西的。
Мы не рассматриваем варианты, которые понравились бы человеку-крабу.
礼物只是礼物而已。你不欠他任何东西。
Дар есть дар. Вы ничем ему не обязаны.
表示你不想要任何东西,你只是路过。
Сказать, что вам ничего здесь не нужно; вы просто проходили мимо.
街道不会被任何东西染红。你是谁?
Никакие реки по улицам не побегут. Кто вы такая?
只要不吃得太多,你可以吃任何东西。
You may eat anything, so long as you don't eat too much.
把更多的资源和图纸带给他——他就能造出你需要的任何东西!
Принеси побольше ресурсов и чертежи, и он сделает для тебя все, что нужно!
我不会为了通过一座破桥付任何东西。
Я не буду платить за проход через сломанный мост.
你不欠我任何东西,我不管怎样都会做的。
Ты мне ничего не должен. Им в любом случае было не жить.
我看看啊……别担心,我不会弄坏任何东西。
Дай мне осмотреться. Не бойся, я ничего не сломаю.
海伦没给我们任何东西,不是我们的问题。
Хэйлин ничего нам не давала. Мы ни при чем.
我不会让任何东西伤害您,夫人,相信我。
Я не дам вас в обиду, мэм. Можете на меня рассчитывать!
我不会让任何东西伤害您,主人,相信我。
Я не дам вас в обиду, сэр. Можете на меня рассчитывать!
她不会回报任何东西,她会直接谋害萨鲁法尔。也许正有一帮亡灵卫兵正在等她发出信号。
Не будет она ничего докладывать Сильване. Она его просто убьет. Наверняка целый отряд стражей смерти только и ждет ее сигнала.
这里的任何东西都需要付出代价。唯一的问题在于你愿意付出多大代价。
Здесь, знаешь, все что-то да стоит. Вопрос в том, сколько ты готов заплатить.
我不需要你∗说∗任何东西,把钱给我就行。
Мне вообще не нужно, чтобы вы что-то ∗говорили∗, мне нужны деньги.
把她拉近,说她搞错了。你不害怕任何东西。
Притянуть ее к себе и сказать, что она ошибается. Вы ничего не боитесь.
但是,如果我不想做任何东西的代理呢。
Но что, если я хочу быть агентом небытия?
亲手造一个吧!咱们既然能建成这座夜总会,自然也能造出任何东西!
Соберем сами! Мы построили этот ночной клуб — мы что угодно можем построить!
迸射而出的太阳光会伤害任何东西,但是对亡灵而言格外的致命。
Солнечные ожоги болезненны для всех, но особенно трудно их переносить нежити.
这些按钮应该不会启动这里任何东西,对吧?
Ты не боишься этими кнопками включить что-нибудь не то?
这些赖皮土狼会咬坏它们挖出来的任何东西,包括那些无价的神器!
Эти облезлые гиены грызут все, что ни раскопают, – даже бесценные артефакты!
为了你我就破例一回,但是你走的时候不能带走任何东西。那些殿堂里滋生出的罪恶已经太多了。
Так и быть, сделаю исключение для тебя. Но смотри ничего не выноси оттуда. Много темных дел свершилось в тех залах...
尽量小心点,好吗?我们不想损坏任何东西。
Только будь осторожнее, ладно? Мы не хотим ничего повредить.
不要向猪猡们征求许可,坤诺。别向猪猡们要任何东西!
Не спрашивай у мусоров разрешения, Куно. Нихуя у них не проси!
坤诺就像坤诺的父亲——坤诺对任何东西都他妈的不在乎。
Куно весь в батю. Куно на все насрать.
好的,我尽量不去碰任何东西。下一个问题……
Да, конечно. Я постараюсь ни к чему не прикасаться. У меня есть еще вопросы...
不过,没有,没什么线索。从我这里看不到任何东西。
Но нет, никаких улик. Я ничего отсюда не вижу.
如果你有任何不好卖的东西,我能帮你解决掉。
Если у тебя есть товар, который трудно сбыть с рук, готов тебе помочь.
把它给扔了!我绝不碰那个混帐的任何东西。
Ты его лучше сразу выкинь! Я бы пальцем не тронул ничего из того, что лапал этот хрен.
他们不会告诉你∗任何东西∗的,你看不出来吗?我不能让警察在这里做∗审讯∗了,客人们还要吃饭呢……
До вас не доходит, что ли?! Ничего они вам не скажут! Я не допущу здесь ∗допросов∗, тут люди пытаются есть...
пословный:
不 | 交出 | 出任 | 任何 |
1) выдавать, передавать; вручать; сдавать
2) поставка, доставка, сдача (товара)
|
любой, все; какой-либо, какой бы то ни было; первый попавшийся; произвольный; всякий, другой; с отрицанием никакой
|
东西 | |||
1) восток и запад
2) с востока на запад
dōngxi
1) предмет, вещь; нечто; что-то
2) существо, тварь
3) бран. дрянь, сволочь, гад
|