不以规矩,不成方圆
bù yǐ guī jǔ, bù chéng fāng yuán
без циркуля и угольника не получатся круг и квадрат, обр. делая что-либо, необходимо строго следовать правилам и законам
bù yǐ guī jǔ,bù chéng fāng yuán
规圆规;矩曲尺。比喻做事要遵循一定的法则。пословный:
不以 | 规矩 | , | 不成 |
1) 不为,不因。
2) 不用;不靠。
3) 无论;不管。
|
1) правила, нормы, законы
2) смирный, тихий, степенный
3) порядок, приличия, этикет, этика
4) образец, мерило, шаблон, трафарет, стандарт (обр. о человеке строгих правил)
5) привычка, навык, обычай, обыкновение, обычное, привычное
|
1) не образовать, не составить, не дать
2) не годится, не пойдёт, не выйдет; нельзя
3) разве ..., неужели ... (риторический вопрос)
4) новокит. трудно сказать...; не говоря уже о том, что...; неужто же... -buchéng
модификатор глагола, указывающий на невозможность завершить успехом действие
|
成方 | 方圆 | ||
1) детская игра в квадратики (по принципу облавных шашек)
2) готовый рецепт (на лекарство); проверенное средство
|
1) квадрат и круг; квадратный и круглый; в окружности; кругом
2) перен. прямота и округлость; твердость и мягкость
|