不会背叛他们
_
Я их не предам
примеры:
我什么都不会告诉你的!那件作品是我和伙伴们的遗产!我不会背叛他们的!
Я ничего тебе не расскажу! Моя работа – это мое наследие! Мое и моих товарищей! Я их не предам!
雷索不会背叛我们。
Лето не предаст.
确保你不会背叛我们的计谋。
Не дай ему понять, что это обман.
他们说他们会帮忙的,但他们却背叛了朋友。
They said they'd help but they've ratted on their friends.
反对。你不会背叛你的同伴。虽然特立独行,但他们都是好人。
Возразить: вы не собираетесь становиться врагом для своих спутников. Они довольно славные, вообще-то.
他以前帮过我们。我们不该背叛他!
Он нам помог. Нельзя его предавать!
我还是想不透为什么贵族们会背叛我们…
Я все еще не могу поверить, что дворяне нас предали...
我总觉得那些蠢蛋会背叛我们。他们全死了也好。
Мне всегда казалось, что эти идиоты нас предадут. Хорошо, что мы их отправили на тот свет.
竟然为了饶我一命而背叛他们。我……我不懂。
Пощадить меня и предать их. Не понимаю. Просто... не понимаю.
告诉他你的队友都很忠诚,你不想背叛他们。
Сказать, что ваша команда верна вам. Вы не предадите ее.
他们背叛之后,就不能回头了。你做了该做的事。
Больше ничего нельзя было сделать. Это было правильное решение.
不,他们抓住了它。他们背叛了神王,宣称自己为“神”。
Нет, они овладели этой силой. Взбунтовались против короля и объявили себя "богами".
你知道我是谁,费恩。我是唯一关心你的人。而他们会这么说——他们才是一直关心你的人,不是吗?但最终,他们还是会背叛你的。
Ты знаешь, кто я, Фейн. Только мне все не безразлично по-настоящему. Они скажут иначе – они всегда так говорят, ведь правда? Но под конец они тебя предадут.
毫无疑问,梅菲勒斯拥有我们需要的宝贵信息。然而,祭仪密院绝不原谅背叛。他不会开口的。
Мефилий может поведать нам уйму ценной информации. Дом Ритуалов не прощает предателей, поэтому говорить он не захочет.
你为什么要背叛他们?说清楚,不然我要亲自处理了。
Говори, почему ты их предал. Или я закончу то, что начал.
“不会的。”他眨了眨黑色的眼睛。“叛乱的物质基础已经被侵蚀,工人阶级背叛了全人类,还有他们自己……”
«Не может». Он на мгновение опускает веки, прикрывая черные глаза. «Материальная база для восстания разрушена, рабочий класс предал и человечество, и себя...»
他们背叛帝国,或者其中一个后辈起义反抗帝国,都不能怪我。
Разве я виноват, что они отвернулись от Империи? Или что их тупой сынок выступил против Империи с оружием в руках?
他怎么会知道?只有你可能把这告诉他,而我认为,至少我希望,你不会背叛我。
А от кого бы ему узнать? Только от тебя, а ты, надеюсь, ему не донесешь.
是的,如果亚甸的人民以为我是屠龙者,所以尊崇我,虽然这不一定是唯一的原因,但如果他们知道我的身份是龙族,他们会有被背叛的感觉。
Да. Жители Аэдирна знают меня как Убийцу Дракона, и поэтому уважают. Может быть, не только поэтому, но... Если они узнают, что я дракон, то... почувствуют себя обманутыми.
但请记得,我们这里每一个都是原子之神的仆人。不论身分,我们不会原谅背叛教会的人。
Но запомни: все мы преданные слуги Атома. Будь ты посланец или нет, всякое деяние, направленное против семьи, будет караться со всей строгостью.
正如我所假设的那样。我的手下们不知道那样背叛他们的众生之母是相当...不明智的。
Так я и думала. Мои мальчики должны знать, что не слушаться Всеобщей Матери очень... неразумно.
虽然报纸不时会刊登合成人之类的鬼话分化我们,但我们不会背叛这份神圣的信任。
И пусть эта газетенка пытается разобщить нас своими криками про синтов и прочими жуткими историями, мы не предадим эту священную веру.
我们不要再玩「谁杀谁」的游戏了。那已经过去了,我们对未来比较有兴趣。你的未来不会很愉快的,如果贾维德发现你背叛他。相信我,如果你再不说,他很快就会知道…
Только давай не будем играть в игру "Кто кого убил." Это в прошлом, а нас интересует будущее. Твое будущее, которое будет отнюдь не радостным, если Явед узнает, что ты его обманул. А он точно узнает, если ты не начнешь говорить...
пословный:
不会 | 背叛 | 他们 | |
1) не уметь, не мочь
2) не должно случиться, не может быть, чтобы..., никогда не...
|