不像一家人,不进一家门
bù xiàng yī jiā rén bù jìn yī jiā mén
см. 不是一家人,不进一家门
ссылается на:
不是一家人,不进一家门bù shì yī jiā rén bù jìn yī jiā mén
обр. слишком разные люди не могут жить под одной крышей; кто по духу несхожи, те жить вместе негожи; пока семье не сложиться, то и вместе не ужиться (букв. не члену семьи не войти в дверь дома)
обр. слишком разные люди не могут жить под одной крышей; кто по духу несхожи, те жить вместе негожи; пока семье не сложиться, то и вместе не ужиться (букв. не члену семьи не войти в дверь дома)
пословный:
不像 | 一家人 | , | 不 |
1) члены одной семьи, семья (одна)
2) сородичи
3) соратники, единомышленники
|
进 | 一家门 | ||
1) идти [продвигаться] вперёд
2) входить
3) принимать пищу
4) тк. в соч. ввоз; импорт; поступление (денежных средств, товаров)
5) глагольный суффикс; обычно указывает на направление действия внутрь
|