不充分
bùchōngfèn
недостаточный, неполный
bù chōngfèn
недостаточность; недостаток (чего-л.); неполноценность || недостаточный; неполноценный; неполныйbù chōng fèn
insufficiencyв русских словах:
недожог угля
煤燃烧不充分
недостаточное облучение
不充分照射, 照射不足
неполнота
不充分 bù chōngfēn, 不完备 bù wánbèi
неполный
2) (не достигший определённого размера, предела и т.п.) 不完全[的] bù wánquán[-de], 不充分的 bù chōngfēn-de, 不足[的] bùzú[de]
представительный
комиссия недостаточно представительна - 委员会的代表性不充分
слаборазвитый
发育尚不充分的
слабый
слабые доказательства - 不充分的证据
примеры:
你的理由不充分
твои мотивы недостаточны
您的理由不充分, 没有说服力。
Ваши доводы недостаточны и неубедительны.
委员会的代表性不充分
комиссия недостаточно представительна
不充分的简单价值形式
deficiencies of the elementary form of value
发展不平衡不充分
несбалансированное и неполное развитие
就业不充分的未被充分使用或利用的
Not fully or adequately used or employed.
说得对。证据不充分就抓人,那可是暴君作为。
Верно. Только тираны арестовывают людей без веских доказательств.
就业不足;未充分就业
неполная занятость
得不到充分服务的社区
община, недостаточно обеспеченная услугами
得不到充分服务的人口
группы населения, недостаточно обеспеченные услугами
那不是一个充分的借口。
That is a lame excuse.
有充分理由不相信那位证人。
There was good reason to discredit the witness.
我不确定你提案的安全协定够不够充分。
Я не уверен, что предлагаемых протоколов безопасности на это хватит.
她在队里早就不能充分地发挥作用了
Ей давно уже было тесно в бригаде
кому-чему对…给予应有的评价; 给…以充分的重视; чему 对…不得不让步
заплатить дань; Отдать дань
她的勇气不断通过行动充分表现出来。
Her continuing courage shone through all her actions.
光有伟大品质还不够,还要能充分利用它。
It is not enough to have great qualities; one must make good use of them.
除非我们有非常充分的理由,否则不会这样做的。
Если мы что-то делаем, значит, на это есть веские причины. Самые веские.
你不认为我们应该充分利用我们仅剩的短暂时间吗?
Мы должны по-максимуму использовать тот небольшой срок, что нам еще отмерен! Ты так не думаешь?
胜利不偏袒正义或邪恶,而只归于准备充分的一方。
Побеждает не добро и не зло. Побеждает тот, кто хорошо подготовился.
假定在燃烧室中形成充分的湍流,就不可能产生爆燃。
Given sufficient turbulence in the combustion chamber, detonation is unlikely to occur.
但是……你必须做好充分的准备。你是无法与你看不见的敌人作战的。
Но... Сначала тебе нужно подготовиться. Невозможно сражаться с тем, кого ты не в состоянии даже увидеть.
有意思。我找不到我要找的东西,但我仍然有充分的理由逮捕你!
Как интересно. Того, что ищу, я не вижу, однако и без этого тут столько поводов для ареста!
我们已将海岸水域探索得很充分了。我们目前不应再继续对海域的探索了。
Мы исследовали значительную часть прибрежных вод. Нужно перестать исследовать моря.
只要双方都有充分的善意,这种纠纷是没有理由解决不了的。
Given sufficient goodwill on both sides, there’s no reason why this dispute shouldn’t be resolved.
我们谁都不会显露仁慈。就让我们充分利用这一刻,怎么样?
Никто из нас не склонен проявить великодушие. Давай же воспользуемся этим моментом.
理由不够充分。如果理由不实,你会受到严厉惩罚,立刻离开此区。
Объяснение недостаточное. Если оно окажется ложным, вас ждут серьезные последствия. Немедленно покиньте территорию.
пословный:
不 | 充分 | ||
полный, достаточный, полноценный; в полной мере, полностью, абсолютно; вполне; как следует, вдоволь; всемерно
|