不再要糖果
_
расхотеть конфету
примеры:
牙医告诫这男孩不要吃太多糖果。
The dentist told the boy not to eat too many sweets.
他点点头。“最好不要一次性把糖果全部吃完。”
Он кивает. «Хорошего понемножку».
妈妈苦苦哀劝他不要再吸毒了,但没有效果。
Мама уговаривала его, как могла, бросить принимать наркотики, но все безрезультатно.
你打赢了,所以不要再去想什么“如果”。
Вы победили, так что не стоит говорить о том, что было бы...
噢,那我就想啰?我劝你,如果你不想谈,那就不要再犯,永远不要。
А я будто хочу? Вот тебе совет. Если не хочешь об этом говорить, больше никогда так не делай.
别-退后!如果你想活下去,就不要再靠近了。
Нет... не подходи! Ни шагу... если тебе жизнь дорога.
那么,要不要再玩一局?如果你没钱了,我们可以赌…
Ну что, еще партийку? Если у вас кончились деньги, можем сыграть на...
пословный:
不再 | 要 | 糖果 | |
не повторять, не допускать в дальнейшем, больше не
|
2) в будущем, будет, собираться 3) важный, главный |
конфеты; засахаренные фрукты; сладости
|