不再通用
_
из употребления выйти; из употребления выходить; отойти в область воспоминаний; отойти в область предания; Отойти в область воспоминаний; Отойти в область предания
в русских словах:
употребиться
-ится〔完〕употребляться, -яется〔未〕通用, 适用; 得到应用. Это средство широко ~ется. 这个方法得到广泛应用。‖ употребление〔中〕. войти в ~ 开始通用. выйти из ~ия 不再通用; 不适用; 报废.
примеры:
核口世界转运站让游客能坐列车进到核口世界,不用再进到水泄不通的游乐园抢停车位。
Транзитный центр "Ядер-Мира" построили для того, чтобы доставлять посетителей на поезде, и чтобы им не приходилось драться за места на парковке.
不通用的语句
неупотребительные выражения
这个字不通用了。
This character is no longer current.
不再用药?
Больше никаких наркотиков
你不用再说了
можешь не продолжать
不再用药?!
Больше никаких наркотиков!
嘘。不用再说了。
Тс-с… Не продолжай.
不用再管枪手了?
Со стрелками покончено?
唉,这个道路再不通,那些货怕是都要卖不出去了…
Эх... Всё равно не получится продать эти товары, ведь дорога перекрыта...
你不用再担心他了。
Вам не нужно его бояться.
他不再用龙去征服。
но отказался отправлять драконов на войну.
好人已经不多了,联邦把好人吞到嘴里咬烂,再通通吐出来。
Слишком мало достойных людей осталось. Содружество их пережевывает и выплевывает обратно.
我甚至都不用再说了。
Мне уже даже необязательно что-то говорить.
你不用再考虑一下吗?
Что, боишься?
幸好你不用再付房租了。
Хорошо, что ты аренду уже не платишь.
没关系,你不用再说了…
Все... Не надо... Хватит...
看来不用再悄悄地行动了。
По-тихому не получилось.
啊,不用再多说了。请吧。
Ну это же совсем другое дело. Путь свободен.
你疯了吗?嗯,不用再说了。
Ты с ума сошла? Гм. Можешь не отвечать.
终于不用再听他的牢骚了。
Хорошо, что он перестанет ныть про свои долги.
不通晓当地民族通用的语言、文字的诉讼参与人
участники процесса, не владеющие языком и письменностью данной местности
пословный:
不再 | 再通 | 通用 | |
не повторять, не допускать в дальнейшем, больше не
|
иметь повсеместное применение (широкое хождение); общеупотребительный, общего назначения, общепринятый, распространённый, универсальный, ходячий; хождение, употребление
см. 通用汽车公司 |