不准插手
_
руки прочь от чего; руки прочь от
примеры:
可现在永恒之龙囚禁了塔蕾莎。如果我们不插手的话,塔蕾莎就无法使用她的计谋,萨尔也就无法逃跑了。你必须用我给你的燃烧弹烧毁收容所。
Но драконы Бесконечности захватили ее в плен. Без нашей помощи Траллу вряд ли удастся сбежать. Я дам тебе зажигательные бомбы – тебе нужно будет с их помощью поджечь бараки.
пословный:
不准 | 插手 | ||
1) не разрешать; не разрешается, запрещено
2) неправильный
|
1) прикладывать руку (к какому-л. делу); принимать участие (в чем-л.)
2) вмешиваться (во что-л.); совать нос (в какие-л. дела)
|