不准质疑我
_
Не сомневайся во мне
примеры:
永远不准质疑我。
Не тебе сомневаться в моих решениях.
以后我说什么话都不准再质疑。
Больше не сомневайся в моих словах.
你在质疑我的学术水准吗?
Ты сомневаешься в моей лингвистической компетенции?
对不起,我不是要质疑你。这是……嗯,此刻相当重要。我们花了几十年时间的准备。
Извини, я не хотел тебя обидеть. Конечно же, это было несложно... Просто это очень важный момент... Мы готовились к нему не один десяток лет.
随你质疑我的立场吧,但我必须确保它的力量不被旁人利用。
Сомневаться в моих намерениях - твоё право. Но я не могу позволить, чтобы он попал не в те руки.
我不会质疑我的使命。
Я не усомнюсь в своем предназначении.
我道歉。我不会再质疑你了。
Прошу прощения. Я больше не буду сомневаться в вас.
不要质疑我。我是首领。你听话。
Не смей во мне сомневаться. Я твой лидер. Слушайся меня.
不要质疑我的算法。快去吧!
Все, никаких вопросов! Ступай!
对不起,长官。我不该质疑您的。
Прошу меня простить, мэм. Мне не следовало сомневаться в вас.
不要质疑我嘎抓,我只是做我该做的。
Не нужно во мне сомневаться, Кодсворт. Я поступаю так, как того требуют обстоятельства.
我不是质疑他的能力,我是不相信他的人格。
Я не сомневаюсь в его умениях. Я просто ему не доверяю.
真心开始质疑我们来这里值不值得。
Я очень сомневаюсь, что тут есть что-нибудь настолько ценное, ради чего стоило проделывать весь этот путь.
X6,不要质疑我的忠诚。我知道我的立场。
Не смей сомневаться в моей верности, X6. Я знаю, на чьей я стороне.
所以不要质疑我的维修方式,帮个忙吧。
Так что прекращайте сомневаться в моем профессионализме и помогите нам.
她有自己的想法,我不该质疑,只需要服从。
Что ж, не наше дело задаваться вопросами о намерениях повелительницы. Наша задача – служить ей и исполнять ее волю.
我不会质疑你的话,现在还不会。你还没给我理由这样做。
Я не буду в твоих словах сомневаться. Пока что. Но ты лучше не давай мне повода для подозрений.
我知道您的战斗经验很丰富,我不是要质疑您的能力。
Я понимаю, что у вас богатый военный опыт. И ни в коей мере не сомневаюсь в ваших боевых навыках.
你确定?我不是刻意要质疑你,但你最初的记忆是什么?
Вы уверены? Не сочтите это за допрос, но скажите: какое у вас первое воспоминание?
对不起,副官。我不是想质疑你的领导能力。你是帝国的英雄,而我……
Прости, легат. Я не хотел умалить твой талант командира. Ты - героиня Империи, а я...
以我们之间的关系,现在质疑我的动机你不觉得还太早吗?
Не рано ли ты начинаешь сомневаться в моих мотивах, а? Мы ведь едва начали встречаться!
请原谅我质疑你对抗追猎者的存活机率。不过,我想我早该预料到的。
Прости, что сомневался, что ты справишься с охотником. Я должен был верить в тебя.
你明知我不会让莱拉陷入危险,仍旧质疑我的判断?你根本不信任我。
Я никогда не стану рисковать жизнью Лайлы, это ты тоже знаешь. Почему ты всегда со мной споришь? Ты мне не доверяешь.
真是个怪问题。她是我们的女王。我们不过都是她权谋大略的棋子,我不会质疑她的信仰。
Какой странный вопрос. Она – моя королева; все мы – лишь пешки в ее игре. Кто я такой, чтобы подвергать сомнению ее волю?
如果你真的是我的好朋友,就应该接受我真正的样子,而不是质疑我做的每件事。
Если ты мой друг, то должен поддерживать меня, а не осуждать каждое мое решение.
这问题真怪。她是我的女王。所有矮人不过都是她权谋大略的棋子。我不会质疑她的信仰。
Какой странный вопрос. Она – моя королева; все гномы – лишь пешки в ее игре. Кто я такой, чтобы подвергать сомнению ее волю?
пословный:
不准 | 质疑 | 我 | |
1) не разрешать; не разрешается, запрещено
2) неправильный
|
ставить под вопрос, подвергать сомнению, сомнения в ..., оспаривать, требовать разъяснений, обращаться с запросом; запрос
|
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|